首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国历史》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-12页
    1.1 Background of the Project第9-10页
    1.2 Significance of the Project第10-12页
2 TRANSLATION PROJECT第12-16页
    2.1 A Brief introduction to the Book第12-13页
    2.2 Contents of the Excerpts第13-14页
    2.3 Process of the translation project第14-16页
        2.3.1 Pre-translation Preparation第14页
        2.3.2 Translation Process第14-15页
        2.3.3 Post-translation第15-16页
3 PETER NEWMARK’S TRANSLATION STRATEGY OF ACORRELATIVE APPROACH TO TRANSLATION第16-20页
    3.1 The Theoretical Background of A Correlative Approach toTranslation第16-18页
    3.2 Explanation of A Correlative Approach to Translation第18-20页
4 APPLICATION OF THE STRATEGY第20-29页
    4.1 A Correlative Approach to Translation from the Lexical Level第20-23页
    4.2 A Correlative Approach to Translation from the Grammatical Level第23-26页
    4.3 A Correlative Approach to Translation from the Text RelevanceLevel第26-29页
5 CONCLUSION第29-31页
REFERENCES第31-32页
APPENDIX第32-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:镇江香醋醋酸发酵阶段菌群结构变化与风味物质组成之间的相关性研究
下一篇:多普勒测向系统关键技术的研究