首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《牛津文学英译史》(节选)翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Introduction to the Source Text第8页
    1.2 Purpose and Significance of the Report第8-10页
Chapter Two Translation Preparation and Translation Procedure第10-13页
    2.1 Parallel Texts Reading第10-11页
    2.2 Linguistic Features of the Source Text第11页
    2.3 Difficulties in the Source Text第11-12页
    2.4 Translating and Proofreading第12-13页
Chapter Three Theoretical Basis第13-15页
    3.1 Introduction to Functional Equivalence Theory第13-14页
    3.2 The Application of the Theory in Translation Study第14-15页
Chapter Four Case Analysis: Translation Methods第15-32页
    4.1 Lexical Level第15-22页
        4.1.1 Amplification and Omission第15-17页
        4.1.2 Conversion第17-18页
        4.1.3 Culture-loaded Words Translation第18-21页
        4.1.4 Literal Translation第21-22页
        4.1.5 Literal Translation plus Interpretation第22页
    4.2 Syntactic Level第22-27页
        4.2.1 Repetition第23-24页
        4.2.2 Division第24-25页
        4.2.3 Combination第25-26页
        4.2.4 Reversion第26-27页
    4.3 Discourse Level第27-32页
        4.3.1 Cohesion第27-29页
        4.3.2 Restructuring第29-30页
        4.3.3 Style Transference第30-32页
Chapter Five Conclusion第32-34页
References第34-36页
Appendix第36-108页
Acknowledgements第108-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:塔北奥陶系古岩溶与断裂的耦合关系研究
下一篇:基于加卸载响应比的单洞及小间距双洞巷道稳定性研究