首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从卡特福德翻译转换理论视角看政论文翻译--以《河南省全面建成小康社会加快现代化建设战略纲要》(节选)英译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 引言第10-17页
    1.1 研究背景和意义第10页
    1.2 材料介绍第10-11页
    1.3 材料特征第11-17页
        1.3.1 词汇第12-13页
            1.3.1.1 地方特色词第12页
            1.3.1.2 缩略词第12-13页
            1.3.1.3 重复词第13页
        1.3.2 句式第13-15页
            1.3.2.1 无主句第13-14页
            1.3.2.2 排比句第14页
            1.3.2.3 长难句第14-15页
        1.3.3 篇章第15-16页
        1.3.4 文体第16-17页
2 翻译转换理论的背景第17-20页
    2.1 翻译转换理论综述第17-18页
        2.1.1 国外研究第17-18页
        2.1.2 国内研究第18页
    2.2 卡特福德翻译转换理论介绍第18-19页
    2.3 卡特福德翻译转换理论在政论文中的适用性第19-20页
3 卡特福德翻译转换理论在《纲要》中的应用第20-33页
    3.1 层次转换在《纲要》中的应用第20-21页
    3.2 范畴转换在《纲要》中的应用第21-33页
        3.2.1 结构转换第21-26页
            3.2.1.1 主动和被动的转换第22页
            3.2.1.2 主题突出和主语突出的转换第22-23页
            3.2.1.3 肯定句和否定句间的转换第23-24页
            3.2.1.4 前置定语和后置定语间的转换第24-26页
        3.2.2 类别转换第26-28页
            3.2.2.1 动词和介词的转换第26-27页
            3.2.2.2 动词和名词的转换第27-28页
        3.2.3 单位转换第28-31页
            3.2.3.1 词和从句的转换第28-29页
            3.2.3.2 短句和词的转换第29页
            3.2.3.3 词组和句子的转换第29-30页
            3.2.3.4 短句和句子的转换第30-31页
        3.2.4 系统内转换第31-33页
4 结论第33-35页
参考文献第35-36页
附录A第36-71页
作者简历及攻读硕士/博士学位期间取得的研究成果第71-73页
学位论文数据集第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:城投类企业债发行信用利差影响因素研究
下一篇:我国货币政策工具操作对货币市场利率的影响研究