首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法律条例的翻译实践报告--以《护士执业注册管理条例》英译为例

Acknowledgement第6-7页
Abstract in English第7-8页
Abstract in Chinese第9-12页
1 Task Description第12-14页
    1.1 Background and Content of the Task第12页
    1.2 Aims and Significance of the Task第12-14页
2 Process Description第14-17页
    2.1 Preparation Phase第14-15页
        2.1.1 Preparation of Parallel Text第14-15页
        2.1.2 Preparation of Relevant Theory第15页
    2.2 Selection of Aided Translation Tools第15-16页
    2.3 Revision of Translation第16-17页
        2.3.1 Self-review第16页
        2.3.2 Quality Control第16-17页
3 Case Analysis第17-31页
    3.1 Functional Equivalence Theory第17-18页
        3.1.1 Definition of Functional Equivalence Theory第17-18页
        3.1.2 Translation Criterion of Functional Equivalence Theory第18页
    3.2 Text Analysis第18-22页
        3.2.1 Lexical Features of the Regulations第18-20页
            3.2.1.1 Precise and Formal第18-19页
            3.2.1.2 Professional and Authoritative第19-20页
            3.2.1.3 Simple and Concise第20页
        3.2.2 Syntactic Features of the Regulations第20-22页
            3.2.2.1 Incomplete Sentences第21页
            3.2.2.2 Passive Sentences第21-22页
            3.2.2.3 Long Sentences第22页
    3.3 Translation Strategies of Long Sentences第22-30页
        3.3.1 Lexical Level第23-26页
            3.3.1.1 Verification of Proper Nouns第23-24页
            3.3.1.2 Conversion of parts of Speech第24-25页
            3.3.1.3 Selection of Formal Words第25-26页
        3.3.2 Syntactic Level第26-30页
            3.3.2.1 Segmentation of Sentences第26-27页
            3.3.2.2 Supplement of Nouns第27页
            3.3.2.3 Conversion of the Voice第27-28页
            3.3.2.4 Adjustment of Word Order第28-30页
    3.4 Implications第30-31页
4 Conclusions第31-33页
    4.1 Limitations第31-32页
    4.2 Suggestions第32-33页
References第33-34页
Appendix第34-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:从《太极风》中看体育舞蹈表演性作品与中国传统文化元素的融合
下一篇:政治文献汉英翻译实践报告--以《辽宁省国民经济和社会发展第十三个五年规划》为例