首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从模因论的视角研究英文版《与贸易有关的知识产权协定》及其汉译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Research Background of the Study第9-10页
   ·Significance of the Study第10-11页
   ·Organization of the Study第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-18页
   ·Previous Studies of the Memetics第12-15页
     ·Previous Studies Abroad第12-14页
     ·Previous Studies at Home第14-15页
   ·Previous Studies of Legal Translation第15-17页
     ·Previous Studies Abroad第16页
     ·Previous Studies at Home第16-17页
   ·An Introduction to the TRIPS第17-18页
Chapter 3 Theoretical Framework of the Memetics第18-33页
   ·Key Notions about Meme第18-22页
     ·Singular Memes and Memeplex第18-19页
     ·Strong Memes and Weak Memes第19-20页
     ·Mutualist Memes and Parasitic Memes第20-21页
     ·Memes of Translation and Translation Meme-pool第21-22页
   ·The Replication and Transmission ways of Memes第22-25页
     ·The Replication and Transmission Ways of Genotype of Memes第23-24页
     ·The Replication and Dissemination of Phenotype of Memes第24-25页
   ·The Life Circle of Successful Memes第25-29页
     ·Assimilation Individuals第26-27页
     ·Retention in Memory第27页
     ·Expression by Vectors第27页
     ·Transmission of the Memes第27-28页
     ·The Selection Criteria of Memes第28-29页
   ·From the Memes of Translation to the Norms of Translation第29-33页
     ·Expectancy Norm第31-32页
     ·Professional Norm第32-33页
Chapter 4   Analysis of the TRIPS and Its Translation from the Angle of the Memetics第33-55页
   ·Identification of Legal Memes第33-41页
     ·Legal Memes at the Lexical Level第34-41页
     ·Legal Memes at the Syntactic Level第41页
   ·Genotype of Memes in the TRIPS and Its Translation第41-45页
     ·Genotype of Legal Memes in the TRIPS第41-42页
     ·Translation of Genotype Memes in the TRIPS第42-45页
     ·Precise and Professionalization of Target Texts第45页
   ·Phenotype of Legal Memes in the TRIPS and Its Translation第45-55页
     ·Phenotype of Legal Memes in the TRIPS第45-46页
     ·Translation of Phenotype Memes in the TRIPS第46-54页
     ·Conformity and Expressivity of Target Texts第54-55页
Chapter 5 Conclusion第55-58页
   ·Overview第55-56页
   ·Findings第56页
   ·Limitation of the Study and Suggestion for Further Research第56-58页
References第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:加拿大《破产法》翻译中的词性转换
下一篇:中国农村公共文化服务供给问题研究--以H省S县三个乡为例