Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Background Information | 第8页 |
·Significance of the Translation | 第8-9页 |
·Objective of the Translation | 第9页 |
·Organization of the Translation Report | 第9-11页 |
Chapter Two Pre-translation Description | 第11-18页 |
·Text Analysis | 第11-13页 |
·Proper Nouns | 第13-14页 |
·Names of Person and Place | 第14页 |
·The Analysis of the Key and Difficult Points in Translation | 第14-16页 |
·The Analysis of the Key Points | 第15页 |
·The Analysis of the Difficult Points | 第15-16页 |
·Main translation Tools | 第16-18页 |
Chapter Three Case Analysis | 第18-27页 |
·Translation of words | 第18-21页 |
·Translation of Sentences | 第21-25页 |
·Translation of Paragraph | 第25-26页 |
·Summary | 第26-27页 |
Chapter Four Conclusion | 第27-29页 |
·Major Findings | 第27页 |
·Limitations | 第27-28页 |
·Suggestions for Future Translation Practice | 第28-29页 |
References | 第29-30页 |
Appendix 1: The Translated Text | 第30-54页 |
Appendix 2: The Original Text | 第54-84页 |
Acknowledgements | 第84页 |