首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大师素描1000例》英汉翻译实践报告

Acknowledgements第1-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Abstract in English第7-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
Chapter 2 Description of Translation Task第11-13页
   ·The Source Text第11页
   ·The Translation Task第11-13页
Chapter 3 Translation Process of 1000 Drawings of Genius第13-19页
   ·Pre-Translation Process第13-17页
     ·Reading and Analysis of the Source Text第13-15页
     ·Translation Theory and Translation Strategy第15-16页
     ·Building of the Term List and Auxiliary Tools第16-17页
   ·Translating Process第17-18页
   ·Proofreading Process第18-19页
Chapter 4 Difficulties and Methods of Translation第19-25页
   ·Names of Artists and the Translation第19-21页
   ·Names of Artistic Works and the Translation第21-23页
     ·Names of Art Books and the Translation第21-22页
     ·Names of Paintings and the Translation第22-23页
   ·Artistic Terminologies and the Translation第23-25页
Chapter 5 Conclusion第25-28页
   ·Major Findings第25-26页
   ·Limitations and Suggestions第26-28页
References第28-30页
Appendix I Term List第30-41页
Appendix II Translation Practice:  The Source Text and the Target Text第41-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《色彩艺术》第五、六章英汉翻译实践报告
下一篇:华侨华人在中柬关系中的角色研究-1991年至今