| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| 1. Project Introduction | 第6-9页 |
| ·Background and Brief Introduction of Project | 第6-7页 |
| ·Significance of Report | 第7-8页 |
| ·Structure of Report | 第8-9页 |
| 2. Projct Difficulty:Information Loss in Simultaneous Interpreting | 第9-13页 |
| ·Information Loss in Interpreting of Sentences with Technical Terms and Figures | 第9-10页 |
| ·Information Loss in Interpreting of Conversation at Fast Speed | 第10-11页 |
| ·Information Loss in Interpreting of Long Sentences | 第11-13页 |
| 3. Difficulty Analysis and Strategies | 第13-37页 |
| ·Reason Analysis of SI Information Loss with Gile's Effort Model | 第13-17页 |
| ·Application of Interpretive Theory to Simultaneous Interpreting | 第17-18页 |
| ·Strategies in Dealing with Information Loss | 第18-37页 |
| ·Note-Taking and Direct Quoting for Interpreting of Technical Terms and Figures | 第18-24页 |
| ·Rational Simplification for Conversation Interpreting | 第24-29页 |
| ·Omission of Redundant and Known Information | 第24-26页 |
| ·Reformulation of Sentence Structure | 第26-29页 |
| ·Segmentation for Long sentence | 第29-37页 |
| ·Segmentation of Sentence with Subordinate Clause | 第30-33页 |
| ·Segmentation of Long Simple Sentence with Complex Logical Conjunctions | 第33-37页 |
| 4. Conclusion | 第37-38页 |
| ·Major Findings and Implification | 第37页 |
| ·Limitation and Suggestion | 第37-38页 |
| Bibiography | 第38-39页 |
| Acknowledgements | 第39-41页 |
| Appendix:1:To be Interpreted | 第41-61页 |
| Appendix:2:Interpreted Version1 | 第61-76页 |
| Appendix:3:Interpreted Version2 | 第76-92页 |