| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Content | 第8-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| ·Research Background | 第11页 |
| ·Purpose And Significance of This Study | 第11-12页 |
| ·Research Methods and Data | 第12页 |
| ·Organization of The Thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-18页 |
| ·Studies of thematic structure abroad | 第14-15页 |
| ·Studies of thematic structure in China | 第15-17页 |
| ·Summary | 第17-18页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第18-26页 |
| ·Definition and Classification of Theme and Rheme | 第18-19页 |
| ·Theme and Rheme in sentences level | 第19-20页 |
| ·In declarative sentences | 第19页 |
| ·In Questions | 第19-20页 |
| ·In Exclamatory | 第20页 |
| ·In Imperatives | 第20页 |
| ·Theme and rheme in discourse level | 第20-21页 |
| ·Correspondence between the theme and rheme and sentences ingredients | 第21页 |
| ·Thematic Progression | 第21-26页 |
| Chapter Four The Application of Thematic Stucture in Legal Translation | 第26-41页 |
| ·The characteristics of the Legal texts | 第26-28页 |
| ·Using the official words | 第26-27页 |
| ·Using ancient words | 第27页 |
| ·Using legal terminology | 第27页 |
| ·Using Duplicate structures | 第27页 |
| ·Using noun structure | 第27页 |
| ·Using long sentences | 第27页 |
| ·Using standardized format | 第27-28页 |
| ·Using passive sentences | 第28页 |
| ·Thematic structure contrast in Basic Law | 第28-31页 |
| ·Contrast in syntactic structure | 第28-29页 |
| ·Contrast in semantic structure | 第29-31页 |
| ·“Zero” information delivered by theme | 第29-30页 |
| ·Given information delivered by theme | 第30页 |
| ·New information delivered by theme | 第30-31页 |
| ·Thematic progressions in Basic Law | 第31-35页 |
| ·Definition of thematic progression | 第31-32页 |
| ·The application of four kinds of thematic Progressions in Basic Law | 第32-35页 |
| ·Parallel Progression in Basic Law | 第32-33页 |
| ·Continuous Progression in Basic Law | 第33-34页 |
| ·Concentrated and Intersectional Progressions in Basic Law | 第34-35页 |
| ·Summary | 第35页 |
| ·The function of Thematic Structure | 第35-37页 |
| ·Deconstructing the source text | 第35-36页 |
| ·Helping to understand the conversion and transmission of information structure | 第36-37页 |
| ·Guiding the discourse construction | 第37页 |
| ·Legal translation strategies and Dynamic equivalence | 第37-41页 |
| ·Using the same thematic structure | 第38-39页 |
| ·Conversing between English subject theme and Chinese topic theme | 第39页 |
| ·Adding subject in zero-subject sentences | 第39-41页 |
| Chapter Five Conclusion | 第41-44页 |
| ·Major findings | 第41-42页 |
| ·Implication | 第42页 |
| ·Limitations of the study | 第42页 |
| ·Suggestions for further study | 第42-44页 |
| Acknowledgements | 第44-45页 |
| References | 第45-47页 |