首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西游记》两英译本中的杂合研究--以威利和詹纳尔的英译本为例

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Significance第11-12页
   ·Layout of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
   ·Hybridity第14-16页
     ·Hybrid and Hybridity第14-15页
     ·Previous Studies of Hybridity in the West第15页
     ·Previous Studies of Hybridity in China第15-16页
   ·Hybridity and Translation Strategies第16-21页
     ·An Overview of Translation Strategies: Domestication and Foreignization第16-18页
     ·Dichotomy of Domestication and Foreignization第18-19页
     ·Combination of Domesticationa and Foreignization第19页
     ·Positive Functions of Hybridity in Translation第19-21页
   ·The Studies on English Versions of Xi You Ji第21-23页
   ·Limitations of Previous Studies and Enlightenments on Further Studies第23-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-31页
   ·Manipulation Theory第24-28页
     ·Ideology第25-26页
     ·Poetics第26-27页
     ·Patronage第27-28页
   ·The Influence of Ideology and Poetics on the Choice of Translation Strategies第28-29页
   ·The Practice of Manipulation Theory in this Study第29-31页
Chapter Four Research Design第31-37页
   ·Research Questions第31页
   ·Research Objects第31-32页
   ·Research Method第32-33页
   ·Data Collection第33-34页
   ·Data Analysis第34-37页
Chapter Five Comparative Study of Hybridity Reflected at Cultural Level in Xi You Ji第37-66页
   ·Hybridity Reflected at Cultural Level in the Two Translations第37-55页
     ·Hybridity Reflected in the Text第37-52页
       ·Ecological Culture第37-38页
       ·Material Culture第38-41页
       ·Social Culture第41-45页
       ·Religious Culture第45-48页
       ·Linguistic Culture第48-52页
     ·Hybridity in a Sentence第52-55页
   ·The Influence of Ideology, Poetics and Patrons on Hybridity in the Two Translations第55-66页
     ·The Ideology in the 1940s and the 1970s第55-60页
       ·Social Ideology第56-58页
       ·Political Ideology第58-60页
     ·The Poetics Characteristics of the 1940s and the 1970s第60-61页
     ·The Patrons第61-66页
Chapter Six Conclusion第66-68页
   ·Major Findings第66-67页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Researches第67-68页
References第68-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:英语格律诗的节奏汉译研究
下一篇:《看不见的人》中叙事视角与人物话语研究