| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| Introduction | 第12-18页 |
| ·Significance of the Research | 第12-14页 |
| ·Research Methodology | 第14-16页 |
| ·Structure of the Thesis | 第16-18页 |
| Chapter 1 Literature Review on Cultural Image Translation | 第18-32页 |
| ·Cultural Image | 第18-23页 |
| ·Defimition | 第18-21页 |
| ·Performance | 第21-23页 |
| ·Cultural Image Translation | 第23-32页 |
| ·Previous Studies of Cultural Image Translation | 第24-27页 |
| ·Translation Methods for Cultural Image Translation | 第27-28页 |
| ·Pragmatic Approaches to Cultural Image Translation | 第28-32页 |
| Chapter 2 Adaptation Theory and Translation | 第32-52页 |
| ·Adaptation Theory | 第32-39页 |
| ·Language Use as a Process of Choice-Making | 第33-34页 |
| ·Three Properties of Language | 第34-37页 |
| ·Four Angles of Investigation | 第37-39页 |
| ·Contextual Correlates of Adaptability | 第39-42页 |
| ·Context Adaptation in Translation | 第42-48页 |
| ·Choice-Making in Translation | 第43-46页 |
| ·Translation as the Process of Context Adaptation | 第46-48页 |
| ·Feasibility of Context Adaptation for Cultural Image Translation | 第48-52页 |
| Chapter 3 A Case Study of Cultural Image Translation in The BorderTown | 第52-74页 |
| ·Introduction to Bian Cheng | 第52-56页 |
| ·Shen Congwen and Bian Cheng | 第52-55页 |
| ·Translation of Bian Cheng | 第55-56页 |
| ·Cultural Image in The Border Town | 第56-59页 |
| ·Gladys Yang's Methods for Cultural Image Translation in The Border Town | 第59-66页 |
| ·Literal Translation | 第60-63页 |
| ·Replacement | 第63-64页 |
| ·Omission | 第64-66页 |
| ·Deficiencies in Gladys Yang's Cultural Image Translation | 第66-74页 |
| ·Loss of Cultural Image | 第67-69页 |
| ·Default of Connotative Meaning | 第69-71页 |
| ·Misplacement of Cultural Image | 第71-74页 |
| Chapter 4 Application of Context Adaptation to Cultural ImageTranslation in The Border Town | 第74-96页 |
| ·Adaptation to the Mental World | 第74-82页 |
| ·Adaptation to the Purpose of Translation | 第75-79页 |
| ·Adaptation to Religious Belief | 第79-82页 |
| ·Adaptation to the Social World | 第82-92页 |
| ·Adaptation to Social Culture and Custom | 第83-86页 |
| ·Adaptation to Readers' Acceptability | 第86-89页 |
| ·T Adaptation to ranslator's Subjective Intrusion | 第89-92页 |
| ·Adaptation to the Physical World | 第92-96页 |
| Conclusion | 第96-100页 |
| Bibliography | 第100-105页 |
| Appendix | 第105-111页 |
| Acknowledgements | 第111-112页 |
| 攻读硕士期间主要的研究成果 | 第112-113页 |
| 中文详细摘要 | 第113-121页 |