ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Table of Contents | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Scope of the Study | 第10-11页 |
·Research Questions | 第11页 |
·The Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-23页 |
·Current Studies on C-E Translation of Tourism Materials | 第13-14页 |
·Main Aspects of Skopostheorie | 第14-20页 |
·Three Rules of Skopostheorie | 第15-17页 |
·Skopos Rule—the Guiding Principle | 第15-16页 |
·Coherence Rule and Fidelity Rule—Two Subordinate Principles | 第16-17页 |
·Translation Brief | 第17-18页 |
·Text Classifications | 第18-19页 |
·Genre Conventions | 第19-20页 |
·Analysis of Henan Natural Landscape Introductions in Light of Skopostheorie | 第20-21页 |
·The Purpose of the Translation of Henan Natural Landscape Introductions | 第20-21页 |
·Translation Brief of Henan Natural Landscape Introductions | 第21页 |
·Text Type of Henan Natural Landscape Introductions | 第21页 |
·Summary | 第21-23页 |
Chapter Three Contrastive Analysis of Chinese and English Natural Landscap Introductions | 第23-33页 |
·Inductive Organization versus Deductive Organization | 第23-25页 |
·Subjective versus Objective Description | 第25-27页 |
·Flowery Style versus Plain Diction | 第27-29页 |
·Frequent Quotation of Historical Events, Allusions and Legends in Chinese Natural Landscap Introductions | 第29-30页 |
·Abundant Quotations of Verses, Celebrities’Remarks and Honorary Titles in Chinese Natural Landscape Introductions | 第30-32页 |
·Summary | 第32-33页 |
Chapter Four Application of Skopostheorie to the Translation of Henan natural Landscape Introductions | 第33-51页 |
·Errors in the Translation of Natural Landscape Introductions in Henan | 第33-42页 |
·Errors in Information Organization | 第34-35页 |
·Errors in Translating Expressions of Subjective Description | 第35-37页 |
·Errors in Rendering the Flowery Words in Chinese Natural Landscape Introductions | 第37-38页 |
·Errors in Translating Chinese Historical Events, Allusions and Legends, etc | 第38-40页 |
·Errors in Translating Verses, Celebrities’Remarks and Honorary Titles | 第40-42页 |
·Strategies for the C-E Translation of Henan Natural Landscape Introductions from Skopostheorie Perspective | 第42-49页 |
·Reorganizing the Information in the Source Text | 第43-44页 |
·Selecting or Inferring the Substantial Information in the Source Text | 第44-45页 |
·Adding Appropriate Background Information or Explanation | 第45-47页 |
·Omitting Information of Low Communicative Value | 第47-49页 |
·Summary | 第49-51页 |
Chapter Five Conclusion | 第51-53页 |
·Major Findings | 第51页 |
·Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Researches | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-57页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第57-58页 |