理雅各(Legge)英译《孟子》研究
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
一、 绪论 | 第7-11页 |
1、 选题缘起 | 第7-8页 |
(1)学术背景 | 第7页 |
(2)现实背景 | 第7-8页 |
2、 研究现状 | 第8-10页 |
(1)理雅各生平概述 | 第8-9页 |
(2)研究概况 | 第9-10页 |
3、 研究意义 | 第10-11页 |
(1)学术意义 | 第10-11页 |
(2)现实意义 | 第11页 |
二、 理雅各英译《孟子》的基本概况 | 第11-13页 |
1、 理雅各英译《孟子》的时代背景 | 第11页 |
2、 理雅各的身份特征 | 第11-12页 |
3、 关于《孟子》一书的研究概况 | 第12-13页 |
(1)理雅各翻译《孟子》的主要参考书 | 第12-13页 |
(2)主要的外译本 | 第13页 |
三、 理雅各英译《孟子》探析 | 第13-33页 |
1、 理雅各对《孟子》注解者的认识 | 第13-18页 |
(1)对赵岐的认识 | 第13-15页 |
(2)对孙奭的认识 | 第15-16页 |
(3)对朱熹的认识 | 第16-17页 |
(4)对焦循的认识 | 第17页 |
(5)理雅各对孟子及《孟子》注疏者的看法 | 第17-18页 |
2、 理雅各英译《孟子》的相关考证分析 | 第18-26页 |
(1)字词 | 第18-24页 |
(2)历史事件 | 第24-26页 |
3、 理雅各英译《孟子》的思想分析 | 第26-33页 |
(1)义利思想 | 第26-28页 |
(2)人性思想 | 第28-31页 |
(3)宗教思想的痕迹 | 第31-33页 |
四、 理雅各英译《孟子》的现代启示 | 第33-37页 |
1、 理雅各英译《孟子》的理性认识 | 第33-35页 |
2、 理雅各英译《孟子》对现代中西文化交流的启示 | 第35-37页 |
五、 结语 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-41页 |
在校期间发表的学术论文 | 第41-42页 |
致谢 | 第42页 |