| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| ·Necessity for Applying Literary Stylistics to Fiction Translation | 第9页 |
| ·Aim of the Study | 第9-10页 |
| ·Significance of the Study | 第10-12页 |
| ·Method of the Study | 第12-14页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第14-21页 |
| ·Previous Translation Studies from the Perspective of Literary Stylistics | 第14-15页 |
| ·Brief Introduction of Hong Gao Liang Jia Zu | 第15-21页 |
| ·Important Features of Neo-historical Fiction | 第15-16页 |
| ·Stylistic Features of Hong Gao Liang Jia Zu | 第16-18页 |
| ·English Version of Hong Gao Liang Jia Zu | 第18-19页 |
| ·Previous Study on Red Sorghum from the Perspective of Literary Stylistics | 第19-21页 |
| Chapter 2 Approach of Literary Stylistics | 第21-33页 |
| ·Style | 第21-22页 |
| ·Stylistics | 第22-23页 |
| ·Development of Stylistics | 第22-23页 |
| ·Definition and Subdivision of Stylistics | 第23页 |
| ·Literary Stylistics | 第23-30页 |
| ·Definition of Literary Stylistics | 第23-24页 |
| ·Dimension and Purpose of Literary Stylistics | 第24-25页 |
| ·Analytical Model and Approach of Literary Stylistics | 第25-26页 |
| ·A Checklist for Stylistic Analysis in Fiction | 第26-27页 |
| ·Important Concepts in Literary Stylistics | 第27-30页 |
| ·Applying Literary Stylistics to Neo-historical Fiction Translation | 第30-33页 |
| ·The Aim of Fiction Translation | 第30页 |
| ·The Insufficiency of General Studies in Style Translation | 第30-31页 |
| ·Deceptive equivalence | 第31页 |
| ·Literary Stylistics and Fiction Translation | 第31-33页 |
| Chapter 3 Stylistic Reproduction of Hong Gao Liang Jia Zu in Red Sorghum | 第33-59页 |
| ·Stylistic Analysis at the Lexical Level | 第33-40页 |
| ·Dialect | 第33-35页 |
| ·Nicknames | 第35-37页 |
| ·Register | 第37-39页 |
| ·Summary | 第39-40页 |
| ·Stylistic Analysis at the Syntactic Level | 第40-45页 |
| ·Syntax and Pace | 第40-42页 |
| ·Parallelism | 第42-45页 |
| ·Summary | 第45页 |
| ·Figures of Speech | 第45-53页 |
| ·Oxymoron: ‘Carnivalesque’ Language | 第46-50页 |
| ·Rhyme | 第50-51页 |
| ·Onomatopoeia | 第51-53页 |
| ·Summary | 第53页 |
| ·Speech and Thought Presentation | 第53-59页 |
| ·Basic Modes in English | 第54页 |
| ·Basic Modes in Chinese | 第54页 |
| ·The Transference of Blend | 第54-56页 |
| ·The Transference of Direct Speech | 第56-58页 |
| ·Summary | 第58-59页 |
| Conclusion | 第59-61页 |
| Bibliography | 第61-64页 |