首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

当木兰回到娘家--从操控理论研究迪斯尼电影《木兰》的英—汉字幕翻译

Abstract第1-5页
中文摘要第5-9页
Chapter One Introduction第9-20页
     ·Introduction to the Film of Mulan第9页
     ·Research Question第9页
     ·Significance第9-10页
     ·Literature Review第10-14页
       ·Literature Review on Ideology第10-11页
       ·Literature Review on the Domestication Strategy Governed by Ideology第11-12页
       ·Literature Review on the Disney Film Mulan and its Subtitle Translation第12-14页
     ·Methodology第14页
     ·Theoretical Framework第14-18页
       ·Translation as Rewriting and Manipulation第14-17页
         ·Translation as Rewriting第14-15页
         ·Translation as Manipulation第15-16页
         ·Ideology, Poetics and Patronage第16-17页
       ·Domestication第17-18页
         ·An Introduction to Domestication第17-18页
         ·Domestication and Film Subtitle Translation第18页
     ·Thesis Structure第18-20页
Chapter Two Chinese Mulan and Disney Mulan第20-26页
     ·The Ode of Mulan (《木兰辞》)and Chinese Mulan第20-23页
     ·Disney Company, Disney Film and Disney Mulan第23-25页
       ·Disney Company and Disney Film第23页
       ·The Story of Disney Mulan第23-24页
       ·Americanization of Mulan in Disney第24-25页
         ·Feminism of Mulan in Disney第24-25页
         ·Self Identification in Disney Mulan第25页
     ·Summary第25-26页
Chapter Three The Manipulation of Ideology on the Subtitle Translation第26-39页
     ·Ideology第26-28页
       ·Varied Definitions of Ideology第26-27页
       ·The Definition Employed in This Thesis第27页
       ·The Function of Ideology第27-28页
     ·Official Ideology and Mass Ideology第28-38页
       ·Official Ideology and its Influence on Domestication第29-34页
         ·Rewriting into Chinese Traditional Values第29-31页
         ·Destruction of Exoticism第31-34页
       ·Mass Ideology and its Influence on Domestication第34-38页
         ·The Mass Ideology of China in 1990’s第34页
         ·The Manifestation of Domestication Governed by Mass Ideology in the Translation of Disney Mulan第34-38页
           ·Modernizing第35-36页
           ·Destruction of Linguistic Patternings第36-38页
           ·. Expansion第36-37页
           ·. Clarification第37-38页
     ·Summary第38-39页
Chapter Four The Restriction from Poetics on the Subtitle Translation第39-51页
     ·Poetics第39-40页
     ·Poetological Influence on the Translator第40页
     ·The Features of the Current Poetics in China under the Influence of Current Mass Ideology第40-41页
     ·Poetological Manipulation on the Translation and its Manifestation第41-50页
     ·Summary第50-51页
Chapter Five The Control of Patronage over the Subtitle Translation第51-59页
     ·Definition of Patronage第51页
     ·Audience第51-53页
       ·The Definition of Audience第51-52页
       ·The Role of Audience第52页
       ·Film Audience Influenced by Ideology第52页
       ·Mulan and its Audience第52-53页
     ·The Manifestation of Patronage’s Influence over Subtitle Translation in Mulan第53-58页
       ·Secularism第53-55页
       ·Render into Idiomatic Chinese第55-58页
     ·Summary第58-59页
Chapter Six Conclusion第59-61页
     ·Summary第59页
     ·Limitations第59-60页
     ·Suggestions for Further Research第60-61页
Bibliography第61-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:在华跨国公司的企业文化建设研究
下一篇:城市地道桥裂缝成因及处治措施研究