首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

归化与异化策略在跨文化翻译中的运用--以英语隐喻翻译为例

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
致谢第5-7页
引言第7-9页
第1章 跨文化翻译第9-12页
   ·跨文化翻译的定义第9页
   ·跨文化翻译的困境第9-12页
第2章 异化与归化第12-15页
   ·归化异化的定义第12页
   ·归化异化之争第12-13页
   ·归化异化需要互为补充第13-15页
第3章 隐喻翻译的理论框架第15-18页
   ·隐喻的定义第15页
   ·隐喻的特点第15-16页
   ·隐喻的内涵第16页
   ·隐喻翻译的困境第16-18页
第4章 实证研究第18-40页
   ·实验一第18-20页
   ·实验二第20-26页
   ·例句选择与实例分析第26-34页
   ·实验三第34-40页
第5章 结语第40-41页
参考文献第41-42页
附录1第42-49页
附录2第49-53页
附录3第53-54页
附录4第54-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:基于社会认知的汉语有标记构式研究
下一篇:TD-SCDMA无线网络规划