首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

歇后语汉韩翻译策略研究

中文摘要第1-5页
一. 绪论第5-8页
   ·研究目的第5-6页
   ·韩中学者的研究概况第6-8页
     ·韩国研究概况第6-7页
     ·中国研究概况第7-8页
二. 歇后语的名称及来源第8-15页
   ·歇后语的名称第8-12页
     ·文人歇后语第9-10页
     ·民间歇后语第10-12页
   ·歇后语的来源第12-15页
三. 歇后语的类型及语法功能第15-19页
   ·歇后语的类型第15-16页
     ·喻意歇后语第15-16页
     ·谐音歇后语(语音双关)第16页
   ·歇后语语法功能第16-19页
四. 歇后语翻译策略第19-29页
   ·歇后语与韩语熟语之间的关系第19-21页
   ·歇后语汉韩翻译策略第21-29页
     ·本义歇后语的译法第21-25页
     ·转义(语义双关)歇后语第25-28页
     ·谐音歇后语的译法第28-29页
五. 结论第29-31页
参考文献第31-33页
Abstract第33-34页
学位论文独创性声明第34页
学位论文版权的使用授权书第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:脑源性神经营养因子(BDNF)基因克隆及其基因工程细胞对体外培养脑片生长的影响
下一篇:现代汉语中的日源外来词研究