Abstract | 第1-10页 |
内容摘要 | 第10-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-23页 |
·Pragmatic perspective to translation in the past: an overview and questions | 第14-18页 |
·Speech act | 第15-16页 |
·Conversational implicature and the Cooperative Principle | 第16-17页 |
·Relevance theory and translation | 第17-18页 |
·Understanding pragmatics: some more questions | 第18-23页 |
Chapter Two Adaptability Framework of Translation | 第23-30页 |
·Translation as a choice-making process | 第24-25页 |
·Aspects of adaptability in the choice-making process | 第25-27页 |
·Adaptability vs. adaptation | 第27-30页 |
Chapter Three Linguistic Adaptability | 第30-44页 |
·Choice of languages, codes and styles | 第30-35页 |
·Choice of utterance-building ingredients | 第35-41页 |
·Sound structures | 第35-36页 |
·Words | 第36-39页 |
·Sentences | 第39-40页 |
·Texts | 第40-41页 |
·Principles of Structuring | 第41-44页 |
Chapter Four Contextual Adaptability | 第44-60页 |
·Communicative context | 第45-54页 |
·Roles of the writer, translator and reader | 第45-47页 |
·Mental world | 第47-49页 |
·Social World | 第49-53页 |
·Physical world | 第53-54页 |
·Linguistic context | 第54-58页 |
·Contextualization | 第58-60页 |
Chapter Five Dynamic Process of Adaptation | 第60-67页 |
·Temporal adaptability | 第61-62页 |
·Dynamics and cultural contexts | 第62-63页 |
·Dynamic generation of meaning and translation | 第63-65页 |
·Impact of translation upon context and language | 第65-67页 |
Chapter Six Salience in Translation | 第67-73页 |
·Cognitive and psychological process of translation | 第67-70页 |
·Degrees of salience in translation | 第70-73页 |
Chapter Seven Discussion of Translation Issues in the Adaptability Framework | 第73-81页 |
·Equivalence | 第73-75页 |
·Principles of translation | 第75-76页 |
·Choice of strategies | 第76-79页 |
·Other issues | 第79-81页 |
Chapter Eight Conclusion and Implications | 第81-85页 |
Bibliography | 第85-89页 |