首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

儿童文学翻译的对话性--兼评《彼得潘》中译本

Abstract (Chinese)第1-6页
Abstract (English)第6-10页
Introduction第10-13页
Chapter One Dialogism and Related Issues第13-22页
   ·Definition of Dialogism第13-14页
   ·Analyzing Literary Text from Dialogic Point of View第14-15页
   ·Dialogic Approach to Literary Translation第15-19页
     ·Literature Review第15-17页
     ·Dialogic Structure in Literary Translation第17-19页
   ·Reception Theory and Dialogism第19-21页
     ·Dialogic Interpretation and Reception Theory第19-20页
     ·Difference between Reception Theory and Dialogism第20-21页
   ·Summary第21-22页
Chapter Two Application of Dialogism in Translation of Children's Literature第22-34页
   ·What is Children's Literature第22页
   ·Translation of Children's Literature in China第22-26页
     ·History and Present Situation第22-23页
     ·Study on Transition of Children's Literature in China第23-26页
   ·Characteristics of Translation of Children's Literature第26-32页
     ·Texts for Children第27-28页
     ·Dual Readers: Children and Adults第28-31页
     ·Creators: Author and Translator第31-32页
   ·Summary第32-34页
Chapter Three Case Study on Chinese Versions of Peter Pan第34-58页
   ·Introducton of the Book第34-36页
     ·About the Author第34-35页
     ·About the Story第35-36页
   ·Introduction of the Three Versions第36-37页
   ·Comparative Study on the Dialogic Relations in the Target Texts第37-58页
     ·Dialogue between the Author and the Translator第37-44页
       ·Understanding the Author第38-41页
       ·Imitating the Author第41-44页
     ·Dialogue between the Translator and the Reader第44-47页
       ·Translator's Elucidation第44页
       ·Translator's Presumption第44-45页
       ·Translator's Surveillance第45-47页
     ·Dialogue between the Author and the Implied Reader第47-50页
       ·Survival of the Hints Left by the Author第47-48页
       ·Survival of the Carnival Culture第48-49页
       ·Survival of the Instructive Function第49-50页
     ·Dialogue between the Text and the Translator as a Reader第50-55页
       ·Retranslation Based on the Filtered Translational Accumulation第51-53页
       ·Traditional Retranslation第53-55页
     ·Summary第55-56页
     ·Illustrations and Translation of Children's Literature第56-58页
Conclusion第58-60页
Bibliography第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:旧城住区更新动力机制与系统仿真研究
下一篇:中国上市公司审计质量的实证研究