引言 | 第1-11页 |
第1章 西方译学范式 | 第11-25页 |
·西方传统译学理论 | 第11-20页 |
·西方现代译学范式 | 第20-25页 |
第2章 中国当代译学范式的演变历程 | 第25-43页 |
·中国传统译学范式发展的三个阶段 | 第25-32页 |
·中西译论的碰撞与融合 | 第32-43页 |
·中西译论的相似性 | 第32-36页 |
·中西译论的相异性 | 第36-40页 |
·“求同存异”与当代中国译学范式 | 第40-43页 |
第3章 中国当代译学范式与俄汉翻译 | 第43-77页 |
·语言学范式下的俄汉翻译 | 第43-67页 |
·词的翻译 | 第43-53页 |
·语句翻译 | 第53-58页 |
·语段翻译 | 第58-62页 |
·篇章翻译 | 第62-67页 |
·当代译学范式中的文化因素 | 第67-77页 |
·文化视点的切入 | 第67-71页 |
·归化与异化 | 第71-77页 |
结论 | 第77-79页 |
参考书目 | 第79-82页 |
例句来源 | 第82-83页 |
致谢 | 第83页 |