中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·On Translation and Business Translation | 第9-10页 |
·Research Questions and the Purpose of the Thesis | 第10-11页 |
·The Structure of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter Two Translation Equivalence Theory | 第12-17页 |
·Development of Translation Theory and Equivalence Theory | 第12-16页 |
·Batteux, Tytler and Catford | 第12-14页 |
·Nida’s Formal Equivalence, Dynamic Equivalence and Functional Equivalence | 第14-15页 |
·Wilss’s Textlinguistics Equivalence | 第15-16页 |
·The Choice of Equivalency Theory in This Thesis | 第16-17页 |
Chapter Three Features of Business Texts and Research Methodology | 第17-31页 |
·Features of Business Texts | 第17-29页 |
·Pithiness | 第17-20页 |
·Professionality | 第20-23页 |
·Accuracy | 第23-26页 |
·Settled Formats | 第26-29页 |
·Reasons for Applying Equivalence Theory | 第29页 |
·Research Methodology | 第29-31页 |
Chapter Four Principles and Case Studies of Business Translation | 第31-43页 |
·Specific Principles of Business Translation | 第31-34页 |
·Professionality | 第31-33页 |
·Faithfulness | 第33-34页 |
·Smoothness | 第34页 |
·Case Studies of Business Translation | 第34-43页 |
·Analysis on Lexical Level | 第35-37页 |
·Analysis on Syntactic Level | 第37-40页 |
·Analysis on Textual Level | 第40-43页 |
Chapter Five Conclusion | 第43-45页 |
·Summary | 第43页 |
·Theoretical and Practical Significance of the Thesis | 第43-45页 |
Bibliography | 第45-47页 |
Acknowledgements | 第47页 |