摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Introduction | 第8-13页 |
·Significance of the Research | 第8页 |
·Literature Review | 第8-10页 |
·Research Question and Methodology | 第10-11页 |
·Thesis Structure | 第11-13页 |
Chapter 1: Ideology and Literary Translation | 第13-21页 |
·Definitions of Ideology | 第13-15页 |
·Cultural Turn in Translation Studies | 第15-16页 |
·Ideological Manipulation in Literary Translation | 第16-21页 |
·The Manipulation School | 第16-18页 |
·AndréLefevere’s Rewriting Theory | 第18-21页 |
Chapter 2: Ideological Manipulation in the Choice of Source Text | 第21-35页 |
·Fu Sheng Liu Ji and Its Two English versions | 第21-23页 |
·An Introduction to Fu Sheng Liu Ji | 第21-22页 |
·Lin Yutang’s English Version | 第22页 |
·Shirley Black’s English Version | 第22-23页 |
·Ideological Manipulation in Lin’s Choice of Source Text | 第23-29页 |
·Lin’s Life Philosophy | 第23-25页 |
·Lin’s Literary View of “Hsingling” | 第25-26页 |
·Lin’s Choice to Translate Fu Sheng Liu Ji | 第26-29页 |
·Ideological Manipulation in Black’s Choice of Source Text | 第29-35页 |
·The Orient in Westerners’Minds’Eye | 第29-32页 |
·Black’s Choice to Translate Fu Sheng Liu Ji | 第32-35页 |
Chapter 3: Ideological Manipulation in the Choice of Translation Methods | 第35-53页 |
·Venuti’s Concepts of Foreignization and Domestication | 第35-37页 |
·Ideological Manipulation in Lin’s Choice of Translation Methods | 第37-45页 |
·Lin’s Notion of Combining the Chinese and Western Culture | 第37-39页 |
·Lin’s Foreignizing Method in Translating Fu Sheng Liu Ji | 第39-45页 |
·Ideological Manipulation in Black’s Choice of Translation Methods | 第45-53页 |
·Westerners’Cultural Narcissism Characterized by Euro-centrism | 第45-47页 |
·Black’s Domesticating Method in Translating Fu Sheng Liu Ji | 第47-53页 |
Conclusion | 第53-54页 |
References | 第54-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |
Informative Chinese Abstract | 第58-61页 |
Résuméand Publications since Entering the Program | 第61页 |