| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-13页 |
| ·Significance of the Research | 第8页 |
| ·Literature Review | 第8-10页 |
| ·Research Question and Methodology | 第10-11页 |
| ·Thesis Structure | 第11-13页 |
| Chapter 1: Ideology and Literary Translation | 第13-21页 |
| ·Definitions of Ideology | 第13-15页 |
| ·Cultural Turn in Translation Studies | 第15-16页 |
| ·Ideological Manipulation in Literary Translation | 第16-21页 |
| ·The Manipulation School | 第16-18页 |
| ·AndréLefevere’s Rewriting Theory | 第18-21页 |
| Chapter 2: Ideological Manipulation in the Choice of Source Text | 第21-35页 |
| ·Fu Sheng Liu Ji and Its Two English versions | 第21-23页 |
| ·An Introduction to Fu Sheng Liu Ji | 第21-22页 |
| ·Lin Yutang’s English Version | 第22页 |
| ·Shirley Black’s English Version | 第22-23页 |
| ·Ideological Manipulation in Lin’s Choice of Source Text | 第23-29页 |
| ·Lin’s Life Philosophy | 第23-25页 |
| ·Lin’s Literary View of “Hsingling” | 第25-26页 |
| ·Lin’s Choice to Translate Fu Sheng Liu Ji | 第26-29页 |
| ·Ideological Manipulation in Black’s Choice of Source Text | 第29-35页 |
| ·The Orient in Westerners’Minds’Eye | 第29-32页 |
| ·Black’s Choice to Translate Fu Sheng Liu Ji | 第32-35页 |
| Chapter 3: Ideological Manipulation in the Choice of Translation Methods | 第35-53页 |
| ·Venuti’s Concepts of Foreignization and Domestication | 第35-37页 |
| ·Ideological Manipulation in Lin’s Choice of Translation Methods | 第37-45页 |
| ·Lin’s Notion of Combining the Chinese and Western Culture | 第37-39页 |
| ·Lin’s Foreignizing Method in Translating Fu Sheng Liu Ji | 第39-45页 |
| ·Ideological Manipulation in Black’s Choice of Translation Methods | 第45-53页 |
| ·Westerners’Cultural Narcissism Characterized by Euro-centrism | 第45-47页 |
| ·Black’s Domesticating Method in Translating Fu Sheng Liu Ji | 第47-53页 |
| Conclusion | 第53-54页 |
| References | 第54-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| Informative Chinese Abstract | 第58-61页 |
| Résuméand Publications since Entering the Program | 第61页 |