| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Abstract | 第9-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-22页 |
| ·Previous Researches on the Translation of Political Essays | 第17-20页 |
| ·Limitations of These Early Researches | 第20-22页 |
| Chapter Three Theoretical Framework: Functionalism | 第22-31页 |
| ·An Overview of Functionalism | 第22-27页 |
| ·Major Rules in Functionalism | 第27-31页 |
| ·Skopos rule | 第27-28页 |
| ·Intratextual Coherence | 第28页 |
| ·Intertextual Coherence | 第28页 |
| ·Functions plus Loyalty | 第28-31页 |
| Chapter Four Case Study on Selected Works of Deng Xiaoping VolumeⅢ | 第31-66页 |
| ·Enlightenment of Functionalism on Translation of Political Essays | 第31-44页 |
| ·The Translator in Translating | 第31-32页 |
| ·Translation Brief | 第32-33页 |
| ·The Role of Source-text Analysis | 第33页 |
| ·The Skopos of Political Essays Translation | 第33-34页 |
| ·Strategies Applied to Political Translation from the Perspective of Functionalism | 第34-44页 |
| ·An Overview of Political Essays | 第34-38页 |
| ·Translation Techniques Employed under the Guidance of Functionalism | 第38-44页 |
| ·Introduction to Selected Works of Deng Xiaoping Volume Ⅲ | 第44-45页 |
| ·Features of Selected Works of Deng Xiaoping Volume Ⅲ | 第45-58页 |
| ·Lexical Features | 第46-50页 |
| ·Syntactic Features | 第50-53页 |
| ·Rhetorical Devices | 第53-58页 |
| ·Translation Strategies Applied to the Translation of Selected Works of Deng Xiaoping Volume Ⅲunder the Guidance of Functionalism | 第58-65页 |
| ·Proper Wording | 第59-60页 |
| ·Idiomatic Expression | 第60-62页 |
| ·Tone | 第62-63页 |
| ·Sentence Focus | 第63-65页 |
| ·Summary | 第65-66页 |
| Chapter Five Conclusion | 第66-69页 |
| Bibliography | 第69-72页 |
| Publications | 第72-73页 |