首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

“取る”的意义用法分析--本动词“取る”与前项动词“取しノ~”、后项动词“~取る”的关系

中文摘要第1-3页
Abstract第3-6页
绪论第6-13页
 第一节 国内、外相关研究综述第7-12页
  一、本动词「取る」的意义研究现状第7-11页
  二、前项「取(?)~」及后项「~取る」的意义研究现状第11-12页
 第二节 本研究的目的及意义第12-13页
第一章 理论介绍第13-19页
 第一节 原型范畴理论第13-15页
  一、原型范畴理论的基本观点第13-14页
  二、原型范畴理论与多义词的意义扩展第14-15页
 第二节 隐喻与转喻第15-17页
  一、隐喻第16页
  二、转喻第16-17页
 第三节 共通图式论第17-18页
 第四节 本论文的研究方法第18-19页
第二章 本动词「取る」的意义用法第19-40页
 第一节 「取る」复数意义的认定第19-23页
 第二节 「取る」核心语义的确立第23-26页
 第三节 「取る」复数意义之间的关系第26-37页
 本章小结第37-40页
第三章 复合动词前项「取り~」的意义用法第40-61页
 第一节"将对象从原属移走"焦点化第41-45页
 第二节 "将部分对象从原属移到终属"焦点化第45-46页
 第三节 "将对象物移到终属"焦点化第46-49页
  一、将对象移到其它地方第46-47页
  二、将对象据为己有第47-49页
 第四节 "暂时保存以备使用"焦点化第49-52页
 第五节 "控制在内使其无法逃脱"焦点化第52-55页
 第六节 "操作·处理"焦点化第55-59页
 本章小结第59-61页
第四章 复合动词后项「~取る」的意义用法第61-75页
 第一节 「~取る」通常只表示"移走·除去"类语义第62-63页
 第二节 「~取る」通常只表示"得到·获得"类语义第63-70页
  一、"V1+取る"表示"选择·选取"意义第64-65页
  二、"V1+取る"表示依靠"书写·感官·感觉"获得"信息"第65-67页
  三、其它手段的"得到·获得"第67-70页
 第三节 可以表示上述两种意义的"V1+取る"第70-73页
 本章小结第73-75页
结语第75-76页
附表第76-85页
参考文献第85-89页
致谢第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:日语条件句习得研究--以中国日语学习者为对象
下一篇:“イタダク”的意义范畴