| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| Chapter 1: Narrative Techniques in Sherlock Holmes and the Transplant in the Chinese Translation | 第14-25页 |
| ·Narrative Techniques used in Sherlock Holmes | 第15-20页 |
| ·Focalization | 第15-16页 |
| ·Narrative Order | 第16-18页 |
| ·Narrative Speed | 第18-20页 |
| ·The Transplant of the Narrative Techniques in the Chinese Translation of Sherlock Holmes | 第20-25页 |
| ·Preliminary Acceptance | 第21-23页 |
| ·Resistance | 第23-24页 |
| ·Full Acceptance | 第24-25页 |
| Chapter 2: China’s Context for Transplanting Western Narrative Techniques in the Translation of Sherlock Holmes | 第25-37页 |
| ·The Constraints of Poetics | 第26-32页 |
| ·Narrative Features of Traditional Chinese Fiction | 第26-29页 |
| ·The Influence of Western Narrative Techniques | 第29-31页 |
| ·Resistance to Acceptance | 第31-32页 |
| ·Expectations of the Readership | 第32-34页 |
| ·The Readership in the Late Qing and Early Republic of China | 第33-34页 |
| ·The Change in Reader’s Horizon of Expectations | 第34页 |
| ·The Influence of the Patronage | 第34-37页 |
| Chapter 3: Influences of the Western Narrative Techniques on Modern Chinese Detective Fiction: A Case Study of Huo Sang Detect | 第37-53页 |
| ·Origin and Development of Modern Chinese Detective Fiction | 第38-41页 |
| ·Traditional Chinese Legal Case Fiction | 第39-40页 |
| ·The Development of Modern Chinese Detective Fiction | 第40-41页 |
| ·Huo Sang Detect as a Landmark of Chinese Detective Fiction | 第41-43页 |
| ·Features of Narrative Techniques in Huo Sang Detect | 第43-53页 |
| ·First Person Internal Focalization | 第44-46页 |
| ·Analepsis | 第46-47页 |
| ·Scene at the Beginning of the Story | 第47-53页 |
| Conclusion | 第53-55页 |
| Notes | 第55-57页 |
| References | 第57-61页 |
| Acknowledgements | 第61-62页 |
| Informative Chinese Abstract | 第62-66页 |
| Résuméand Publications since Entering the Program | 第66页 |