首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

操控视角下鲁迅、梁实秋翻译思想对比研究

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-7页
CONTENTS第7-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Research Background第10-12页
   ·Research Significance第12页
   ·Research Method第12-13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-24页
   ·Manipulation Theory and Translation第15-21页
     ·Ideology and Translation第16-18页
     ·Poetics and Translation第18-19页
     ·Patronage and Translation第19-20页
     ·Target Readers and Translation第20-21页
   ·Review of Lu Xun's and Liang Shiqiu's Translation第21-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-31页
   ·Theoretical Framework of This Thesis第24-28页
     ·Manipulation Theory第24-27页
     ·Theoretical Framework under Manipulation Theory第27-28页
   ·Feasibility of This Research第28-31页
Chapter Four Contrastive Study of Lu Xun's and Liang Shiqiu's TranslationViewpoints第31-71页
   ·Ideology and Translation第31-47页
     ·Social Dominant Ideology around 1930第32-33页
     ·Ideology and Lu Xun's Translation第33-41页
       ·The Group Ideology Surrounding Lu Xun第34-35页
       ·Ideology and Lu Xun's Material Selection in Translation第35-36页
       ·Ideology and Lu Xun's Translation Strategy第36-41页
     ·Ideology and Liang Shiqiu's Translation第41-47页
       ·The Group Ideology Surrounding Liang Shiqiu第41-42页
       ·Ideology and Liang Shiqiu's Material Selection in Translation第42-45页
       ·Ideology and Liang Shiqiu's Translation Strategy第45-47页
   ·Poetics and Translation第47-57页
     ·Social Dominant Poetics around 1930第48-49页
     ·Poetics and Lu Xun's Translation第49-52页
       ·Poetics and Lu Xun's Material Selection in Translation第49-50页
       ·Poetics and Lu Xun's Linguistic Choices in Translation第50-52页
     ·Poetics and Liang Shiqiu's Translation第52-57页
       ·Poetics and Liang Shiqiu's Material Selection in Translation第53-54页
       ·Poetics and Liang Shiqiu's Linguistic Choices in Translation第54-57页
   ·Patronage and Translation第57-62页
     ·Patronage and Lu Xun's Translation第58-60页
       ·Patronage of Lu Xun's Translation第58页
       ·Manipulation of Patronage on Lu Xun's Translation第58-60页
     ·Patronage and Liang Shiqiu's Translation第60-62页
       ·Patronage of Liang Shiqiu's Translation第60-61页
       ·Manipulation of Patronage on Liang Shiqiu's Translation第61-62页
   ·Target Readers and Translation第62-70页
     ·Target Readers and Lu Xun's Translation第64-66页
       ·Target Readers and Lu Xun's Material Selection in Translation第65-66页
       ·Target Readers and Lu Xun's Translation Strategy第66页
     ·Target Readers and Liang Shiqiu's Translation第66-70页
       ·Target Readers and Liang Shiqiu's Material Selection in Translation第67-68页
       ·Target Readers and Liang Shiqiu's Translation Strategy第68-70页
   ·Summary第70-71页
Chapter Five Lu Xun's and Liang Shiqiu's Different Translation Viewpoints第71-76页
   ·Translation Purpose第71-72页
   ·Material Selection in Translation第72页
   ·Different Views on Translation Strategy第72-74页
     ·Translation and Development of Chinese Language第72-73页
     ·Faithfulness and Fluency第73页
     ·Europeanization and Domestication第73-74页
   ·Attitudes towards Indirect Translation第74-76页
Chapter Six Conclusion第76-80页
   ·Summary of This Thesis第76-77页
   ·Inspirations第77-79页
     ·Enlightenment on Manipulation Theory第77-78页
     ·Enlightenment on Translation Studies第78-79页
   ·Limitations and Suggestions第79-80页
Works Cited第80-88页
Appendix 1:Lu Xun's Translated Works from 1919 to 1935第88-94页
Appendix 2:Liang Shiqiu's Translated Works第94-95页
攻读学位期间取得的研究成果第95-96页
Acknowledgements第96-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:追求与探寻--试论西方文学中的变形问题
下一篇:从“人肉搜索”谈网络环境下个人信息隐私的法律保护