首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美丽河南》(节选)英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Introduction to the Beautiful Henan第10页
    1.2 Background and Significance of the Report第10-12页
    1.3 Structure of the Report第12-13页
Chapter 2 Translation Process and Difficulties第13-22页
    2.1 Preparation before Translation第13-17页
        2.1.1 Overview of the Publicity-oriented C-E Translation第13-16页
        2.1.2 Analysis of Publicity-oriented C-E Translation and Skopos Rule第16-17页
    2.2 Translation Procedures第17-20页
        2.2.1 Analysis of the Source Text第17-18页
        2.2.2 Choice of the Translation-Aiding Tools第18-19页
        2.2.3 Glossary Making第19页
        2.2.4 Proofreading第19-20页
    2.3 Difficulties in the Translation第20-22页
Chapter 3 Case Analysis of Publicity-oriented C-E Translation under thePerspective of Skopos Rule第22-43页
    3.1 Translation at Lexical Level第23-30页
        3.1.1 Titles第24-25页
        3.1.2 Four-Character Phrases第25-27页
        3.1.3 Culture-Loaded Words第27-30页
    3.2 Translation at Syntactic Level第30-36页
        3.2.1 Long Sentences第31-33页
        3.2.2 Non-subject Sentences第33页
        3.2.3 Poems and Idioms第33-36页
    3.3 Translation at Textual Level第36-43页
        3.3.1 Reconstruction of the Text第37-39页
        3.3.2 Addition of the Subject第39-41页
        3.3.3 Addition of the Conjunction第41-43页
Conclusion第43-45页
References第45-47页
Acknowledgements第47-48页
Appendix A第48-51页
Appendix B第51-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:盐酸普罗帕酮片的制备及其质量标准研究
下一篇:句法还是语义优先:中国EFL初级学习者句子加工机制探讨