首页--语言、文字论文--汉语论文--方言论文--闽语(福佬话)论文

泉州方言和普通话语码转换的顺应性研究

Abstract第3-4页
摘要第5-6页
List of Abbreviations Used in the Thesis第6-13页
Chapter One Introduction第13-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research Objectives and Significance第14-15页
    1.3 Thesis Structure第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-26页
    2.1 Definitions of Code-switching第17-20页
        2.1.1 Code-switching第17-18页
        2.1.2 Distinctions between Code-switching and Other Relevant Terms第18-20页
    2.2 Studies on Code-switching both at Home and Abroad第20-24页
        2.2.1 Studies Abroad第20-22页
            2.2.1.1 Theoretical Studies第20-22页
            2.2.1.2 Exemplifications第22页
        2.2.2 Studies at Home第22-24页
            2.2.2.1 Theoretical Studies第22-24页
            2.2.2.2 Exemplifications第24页
    2.3 Studies of Code-switching between Quanzhou Dialect and Putonghua第24-25页
    2.4 Summary第25-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-34页
    3.1 Verschueren’s Linguistic Adaptation Theory第26-29页
        3.1.1 Key Features of Linguistic Adaptation in Language-using Process第26-27页
        3.1.2 Four Aspects of Linguistic Adaptation in Language-using Process第27-29页
    3.2 Yu Guodong’s Linguistic Adaptation Model第29-33页
        3.2.1 Adaptation to Linguistic Reality第30-31页
        3.2.2 Adaptation to Social Conventions第31-32页
        3.2.3 Adaptation to Psychological Motivations第32-33页
    3.3 Summary第33-34页
Chapter Four Research Design第34-37页
    4.1 Data Collection第34-35页
        4.1.1 Data第34-35页
        4.1.2 Research Questions第35页
    4.2 Research Methodology第35-36页
    4.3 Procedures of Data Collection and Analysis第36页
    4.4 Summary第36-37页
Chapter Five Data Analysis and Results第37-68页
    5.1 Linguistic Adaptation and Adaptability第37页
    5.2 Code-switching as a Device of Linguistic Adaptation第37-67页
        5.2.1 Code-switching as Adaptation to Linguistic Reality第38-45页
            5.2.1.1 Filling Lexical Gaps第38-41页
            5.2.1.2 Conforming to Linguistic Conventions第41-43页
            5.2.1.3 Concerning Concepts between Different Regions第43-45页
        5.2.2 Code-switching as Adaptation to Social Conventions第45-49页
        5.2.3 Code-switching as Adaptation to Psychological Motivations第49-67页
            5.2.3.1 As Face-saving Strategy第49-53页
            5.2.3.2 As Humor-creating Strategy第53-56页
            5.2.3.3 Code-switching As Emphatic Strategy第56-58页
            5.2.3.4 As a Means of Repetition第58-64页
            5.2.3.5 As a Way of Shortening Psychological Distance第64-65页
            5.2.3.6 As Convenience-seeking Strategy第65-67页
    5.3 Summary第67-68页
Chapter Six Conclusion第68-71页
    6.1 Major Findings第68-69页
    6.2 Limitations of the Study第69-70页
    6.3 Suggestions for Further Study第70-71页
References第71-74页
Acknowledgements第74-75页
Curriculum Vitae第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:原型范畴理论与翻译单位
下一篇:普利策调查性新闻报道的语言功能研究