| 謝辞 | 第4-5页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6页 |
| 日文原文 | 第9-29页 |
| 中文译文 | 第29-43页 |
| 前言 | 第43页 |
| 1 翻译任务描述 | 第43-45页 |
| 1.1 翻译任务来源 | 第43-44页 |
| 1.2 翻译文本简述 | 第44页 |
| 1.3 翻译项目意义 | 第44-45页 |
| 2 翻译过程 | 第45-48页 |
| 2.1 译前准备 | 第45-46页 |
| 2.2 翻译初稿 | 第46-47页 |
| 2.2.1 精读文本 | 第46-47页 |
| 2.2.2 译文表达 | 第47页 |
| 2.3 修改稿 | 第47-48页 |
| 2.4 终稿 | 第48页 |
| 3 翻译实例分析 | 第48-63页 |
| 3.1 翻译难点 | 第48-49页 |
| 3.2 翻译理论及实例分析 | 第49-53页 |
| 3.2.1 翻译五原则 | 第49-52页 |
| 3.2.2 赖斯文本类型理论 | 第52-53页 |
| 3.3 翻译技巧及实例分析 | 第53-63页 |
| 4 翻译实践总结 | 第63-65页 |
| 4.1 翻译体会与心得 | 第63-64页 |
| 4.2 存在问题与不足 | 第64-65页 |
| 参考文献 | 第65-66页 |