首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

英汉互译任务中我国英语学习者句法与语义的整合研究

中文摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
ABBREVIATIONS第9-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-13页
    1.1 BACKGROUND OF THE STUDY第10-11页
    1.2 PURPOSE OF THE STUDY第11-12页
    1.3 FRAMEWORK OF THE THESIS第12-13页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第13-27页
    2.1 SENTENCE PROCESSING MODELS第13-22页
        2.1.1 Good-Enough Theory in Monolingual Study第13-16页
        2.1.2 Shallow Structure Hypothesis in L2 Processing第16-20页
        2.1.3 Comparison Between Good-Enough Theory and Shallow Structure Hypothesis第20-22页
    2.2 TRANSLATION PARADIGM第22-26页
    2.3 COMMENTS ON PREVIOUS RESEARCH第26-27页
CHAPTER THREE THE CURRENT STUDY第27-47页
    3.1 EXPERIMENT 1第27-38页
        3.1.1 Purpose第27页
        3.1.2 Research Questions第27页
        3.1.3 Participants第27页
        3.1.4 Materials第27-28页
        3.1.5 Procedure第28-29页
        3.1.6 Results and Analysis第29-36页
        3.1.7 Discussion第36-38页
    3.2 EXPERIMENT 2第38-47页
        3.2.1 Purpose第38页
        3.2.2 Participants第38页
        3.2.3 Materials第38-39页
        3.2.4 Procedure第39-40页
        3.2.5 Results and Analysis第40-44页
        3.2.6 Discussion第44-47页
CHAPTER FOUR GENERAL DISCUSSION AND CONCLUSIONS第47-55页
    4.1 MAIN FINDINGS第47页
    4.2 GENERAL DISCUSSION第47-53页
        4.2.1 The Integration of Syntax and Semantics in L2 Sentence Processing第47-49页
        4.2.2 L2 Proficiency and Translation Performance第49-50页
        4.2.3 Semantic Influence on Syntactic Priming第50-53页
    4.3 CONCLUSIONS第53-54页
    4.4 LIMITATIONS AND RECOMMENDATIONS第54-55页
ACKNOWLEDGEMENTS第55-56页
REFERENCES第56-61页
APPENDICES第61-64页
    APPENDIX I EXPERIMENTAL STIMULI FOR EXPERIMENT 1第61-63页
    APPENDIX II EXPERIMENTAL STIMULI FOR EXPERIMENT 2第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:关于可能表现意志性的研究
下一篇:《阿依努炉边物语》翻译报告