| 中文摘要 | 第2页 |
| 摘要 | 第3-5页 |
| 引言 | 第5-7页 |
| 第1章 译前准备工作 | 第7-10页 |
| 1.1 内容简介 | 第7页 |
| 1.2 听记准备 | 第7-8页 |
| 1.3 制作体育术语对照表 | 第8-10页 |
| 第2章 功能翻译理论及其指导意义 | 第10-12页 |
| 2.1 功能翻译理论概述 | 第10-11页 |
| 2.2 功能翻译理论的指导意义 | 第11-12页 |
| 第3章 俄语体育解说词的特点及译例分析 | 第12-17页 |
| 3.1 俄语体育解说词的特点 | 第12-14页 |
| 3.1.1 词汇特点 | 第12-13页 |
| 3.1.2 句子特点 | 第13-14页 |
| 3.2 翻译译例分析 | 第14-17页 |
| 3.2.1 词汇层面 | 第14-15页 |
| 3.2.2 句子层面 | 第15-17页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第17-19页 |
| 4.1 翻译收获和经验 | 第17页 |
| 4.2 翻译中遇到的问题 | 第17-19页 |
| 结语 | 第19-20页 |
| 注释 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-23页 |
| 附录 | 第23-44页 |
| 致谢 | 第44-45页 |