首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《波斯遗宝》(第1-5章)翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
英语原文第9-41页
汉语译文第41-63页
前言第63页
1 翻译任务描述第63-66页
    1.1 翻译任务来源第63页
    1.2 翻译文本简述第63-64页
    1.3 翻译项目意义第64-66页
        1.3.1 儿童文学的特点第64页
        1.3.2 翻译目的论第64-65页
        1.3.3 目的论指导下儿童文学的翻译第65-66页
2 翻译过程第66-67页
    2.1 译前准备第66页
    2.2 翻译初稿第66-67页
    2.3 修改稿第67页
    2.4 终稿第67页
3 目的论指导下的翻译案例分析第67-81页
    3.1 词汇层面的分析第68-72页
        3.1.1 意译和归化翻译策略第68-70页
        3.1.2 行文中添加注释第70页
        3.1.3 词汇层面的修辞运用第70-71页
        3.1.4 语气词的使用第71-72页
    3.2 句法层面的分析第72-79页
        3.2.1 意译和归化翻译策略第72-73页
        3.2.2 句子层面的修辞运用第73-75页
        3.2.3 句子口语化第75-77页
        3.2.4 长句短句化第77-79页
    3.3 翻译难点的处理第79-81页
4 翻译实践总结第81页
结语第81-83页
参考文献第83-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:后现代“速度”的美学凝视
下一篇:上颌前牙区微种植体支抗植入位点的锥形束CT测量研究