| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| Chapter Two Brief Description of Translation Project | 第10-12页 |
| 2.1 The Source Text | 第10-11页 |
| 2.2 Life and Works of the Author | 第11-12页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第12-15页 |
| 3.1 Relevant Theories | 第12-13页 |
| 3.1.1 Jacobson's Language Function | 第12页 |
| 3.1.2 Katharina Reiss's Text Type Theory | 第12-13页 |
| 3.1.3 Nord's Text Function Theory | 第13页 |
| 3.2 Nord's Expressive Function | 第13-15页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第15-23页 |
| 4.1 Recreation of Emotive Function in Essay Translation | 第15-16页 |
| 4.1.1 Recreation of Emotive Function with Amplification | 第15-16页 |
| 4.1.2 Recreation of Emotive Function with Inversion | 第16页 |
| 4.2 Recreation of Evaluative Function in Essay Translation | 第16-20页 |
| 4.2.1 Recreation of Evaluative Function with Amplification | 第16-18页 |
| 4.2.2 Recreation of Evaluative Function with Omission | 第18-19页 |
| 4.2.3 Recreation of Evaluative Function with Voice changes | 第19-20页 |
| 4.3 Recreation of Irony Function in Essay Translation | 第20-23页 |
| 4.3.1 Recreation of Irony Function with Inversion | 第20-21页 |
| 4.3.2 Recreation of Irony Function with Omission | 第21-22页 |
| 4.3.3 Recreation of Irony Function with Division and Combination | 第22-23页 |
| Chapter Five Conclusion | 第23-25页 |
| References | 第25-26页 |
| Appendix Ⅰ Chinese origina | 第26-43页 |
| Appendix Ⅱ English translation | 第43-68页 |