首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《德国财政法典》(节选)英译汉翻译报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 翻译项目描述第10-16页
    1.1 项目背景第10-11页
    1.2 项目意义第11-12页
    1.3 项目性质第12-14页
        1.3.1 法律翻译的性质和文本特点第12-14页
        1.3.2 《德国财政法典》的翻译原则第14页
    1.4 委托方要求第14-16页
2 翻译过程描述第16-19页
    2.1 译前准备第16页
    2.2 翻译过程第16-18页
    2.3 译后事项第18-19页
3 翻译案例分析第19-31页
    3.1 翻译难点案例及解决过程第19-30页
        3.1.1 法律词汇第19-21页
        3.1.2 原文理解第21-25页
        3.1.3 译文表达第25-30页
    3.2 尝试性结论第30-31页
4 翻译实践总结第31-36页
    4.1 未解决问题及相关思考第31-33页
        4.1.1 原文歧义第31页
        4.1.2 译文欠缺注释或说明第31-33页
    4.2 翻译体会及启发第33-36页
        4.2.1 关于SDL Trados Studio 2011翻译软件第33-34页
        4.2.2 其他启发第34-36页
参考文献第36-37页
附录第37-100页
    A 原文及译文第37-90页
    B 翻译辅助工具列表第90-91页
    C 简略术语表第91-97页
    D 翻译实习合同第97-100页
学位论文数据集第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:高考英语阅读理解试题分析--功能语篇分析理论视角
下一篇:英汉思维模式对语篇结构的影响及翻译研究