| 致谢 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 一、翻译项目介绍 | 第7-8页 |
| 1.1 翻译项目简介 | 第7页 |
| 1.2 翻译选题的意义 | 第7-8页 |
| 1.3 翻译报告的结构 | 第8页 |
| 二、翻译过程中的理论借鉴 | 第8-9页 |
| 三、译前准备 | 第9-12页 |
| 3.1 原文作者简介 | 第10页 |
| 3.2 原文内容简介 | 第10-11页 |
| 3.3 翻译难点 | 第11-12页 |
| 四、译例分析 | 第12-18页 |
| 4.1 原语词义和目的语词语的选择 | 第12-14页 |
| 4.2 场景-框架语义学视角下的句式翻译 | 第14-15页 |
| 4.3 隐喻翻译的处理 | 第15-18页 |
| 五、总结 | 第18-20页 |
| 5.1 翻译经验 | 第18-19页 |
| 5.2 仍待解决的问题 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录1:英文原文 | 第21-57页 |
| 附录2:中文译文 | 第57-76页 |