Acknowledgments | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background | 第11页 |
1.2 Research Objective | 第11-12页 |
1.3 Significance of the Study | 第12-13页 |
1.4 Framework of this Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-20页 |
2.1 Introduction to the Playwright and The Peony Pavilion | 第15页 |
2.2 Major English Versions of The Peony Pavilion | 第15-16页 |
2.3 Related Studies on the Play and Its English Versions | 第16-20页 |
Chapter Three Theoretical Background | 第20-30页 |
3.1 Definition of Subjectivity | 第20页 |
3.2 The Translator’s Subjectivity | 第20-21页 |
3.3 Restrictions of the Translator’s Subjectivity | 第21-23页 |
3.3.1 Restriction by the Original Author and the SLT | 第21-22页 |
3.3.2 Restriction by the Time and Space | 第22页 |
3.3.3 Restrictions by the TLT Readers | 第22-23页 |
3.4 The Interpretive Theory | 第23-26页 |
3.4.1 Introduction to the Interpretive Theory | 第23-24页 |
3.4.2 Main Concepts of the Theory | 第24-26页 |
3.5 The Translator’s Subjectivity under the Interpretive Theory | 第26-30页 |
3.5.1 The Translator’s Subjectivity in the Comprehension Stage | 第26-27页 |
3.5.2 The Translator’s Subjectivity in the De-verbalization Stage | 第27-28页 |
3.5.3 The Translator’s Subjectivity in the Re-expression Stage | 第28-30页 |
Chapter Four The Translator's Subjectivity in the English Versions | 第30-51页 |
4.1 Translation of Culture | 第30-38页 |
4.1.1 Translation in Terms of Culture-loaded Words | 第31-32页 |
4.1.2 Translation in Terms ofAllusions | 第32-36页 |
4.1.3 Translation in Terms of Puns | 第36-38页 |
4.2 Translation of Individuals’Depiction | 第38-44页 |
4.2.1 Translation in Terms of Image | 第38-40页 |
4.2.2 Translation in Terms of Language | 第40-42页 |
4.2.3 Translation in Terms of Mood | 第42-44页 |
4.3 Translation of Poems | 第44-51页 |
4.3.1 Translation in Terms of Rhyme | 第44-46页 |
4.3.2 Translation in Terms of “Jitang” Poems | 第46-51页 |
Chapter Five Conclusion | 第51-53页 |
5.1 Research Findings | 第51-52页 |
5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第52-53页 |
References | 第53-56页 |