首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--古代词汇论文

《维摩诘所说经》双音词研究

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
绪论第7-14页
   ·鸠摩罗什和《维摩诘所说经》第7-8页
     ·鸠摩罗什其人第7页
     ·《维摩诘所说经》及其版本问题第7-8页
   ·本课题研究意义及文献综述第8-10页
     ·本课题研究意义第8-9页
     ·文献综述第9-10页
   ·本课题的研究方法和步骤第10-11页
     ·本课题的研究方法第10页
     ·本课题研究步骤第10-11页
   ·《维摩诘所说经》词汇研究现状及价值第11页
   ·双音词判定标准第11-14页
1《维摩诘所说经》双音词产生的年代第14-44页
   ·产生于先秦的双音词第14-15页
   ·产生于两汉的双音词第15-17页
   ·产生于三国两晋的双音词第17-18页
   ·产生于南北朝的新词新义第18-44页
     ·产生于南北朝的新词第19-35页
     ·产生于南北朝的新义第35-44页
2《维摩诘经》双音词构词分析第44-63页
   ·语音造词:《维摩诘经》中的单纯双音词第44-45页
     ·联绵词第44页
     ·音译词第44-45页
   ·语法造词:《维摩诘经》中的双音合成词第45-60页
     ·并列式双音词第46-49页
     ·偏正式双音词第49-51页
     ·动宾式双音词第51-53页
     ·主谓式双音词第53页
     ·动补式双音词第53-54页
     ·附加式双音词第54-60页
     ·重叠式双音词第60页
   ·综合造词:《维摩诘经》中的合壁双音词第60-61页
   ·小结第61-63页
3《维摩诘经》佛教词汇研究第63-73页
   ·从语义分类第63-64页
     ·表示佛教义理的词,即表示佛教特有概念的词第63-64页
     ·表示佛教相关宗教活动的词第64页
     ·表示宗教生活用具与居所的词第64页
     ·表示称谓名号类,即指与佛教有关的各类佛、鬼神、人物的名称的词第64页
   ·从佛教词语翻译的方式来分类第64-71页
     ·通过音译(包括音译兼义)的方式产生第64页
     ·通过意译的方式产生第64-71页
   ·佛教词汇与现代汉语词汇比较第71-73页
4 同经异译词汇研究第73-79页
   ·同经异译反映佛教词汇的变化第73-76页
   ·同经异译反映一般词汇的变化(以支谦、罗什译经为例)第76-79页
     ·单音节——双音节第76-77页
     ·双音节——单音节第77-79页
结语第79-81页
参考文献第81-84页
致谢第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《京本通俗小说》副词研究
下一篇:《说文解字》水部字的文化研究