| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 绪论 | 第9-12页 |
| 一、课题来源 | 第9页 |
| 二、研究现状 | 第9-11页 |
| 三、研究思路 | 第11页 |
| 四、研究方法 | 第11页 |
| 五、研究意义 | 第11-12页 |
| 第一章 跨文化交际视野下的现代汉语“眼”词及现代泰语“(?)”词义项对比与教学策略研究 | 第12-20页 |
| 第一节、汉语中“眼”词的义项 | 第12-14页 |
| 第二节、泰语中“(?)”词的义项 | 第14-16页 |
| 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充 | 第16-17页 |
| 第四节、现代汉语“眼”词与现代泰语“(?)”词的义项对比 | 第17-18页 |
| 第五节、汉语“眼”词的教学策略 | 第18-20页 |
| 第二章 跨文化交际视野下的现代汉语“脑”词及现代泰语“(?)”词义项对比及与学策略研究 | 第20-26页 |
| 第一节、汉语中“脑”词的义项 | 第20-22页 |
| 第二节、泰语中“(?)”词的义项 | 第22页 |
| 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充 | 第22-23页 |
| 第四节、现代汉语“脑”词与现代泰语“(?)”词的义项对比 | 第23页 |
| 第五节、汉语“脑”词的教学策略 | 第23-26页 |
| 第三章 跨文化交际视野下的现代汉语“脸”词及现代泰语“(?)”词义项对比与教学策略研究 | 第26-35页 |
| 第一节、汉语中“脸”词的义项 | 第26-27页 |
| 第二节、泰语中“(?)”词的义项 | 第27-32页 |
| 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充 | 第32页 |
| 第四节、现代汉语“眼”词与现代泰语“(?)”词的义项对比 | 第32-33页 |
| 第五节、汉语“脸”词的教学策略 | 第33-35页 |
| 第四章 跨文化交际视野下的现代汉语“头”词及现代泰语“(?)”词义项对比与教学策略研究 | 第35-48页 |
| 第一节、汉语中“头”词的义项 | 第35-39页 |
| 第二节、泰语中“(?)”词的义项 | 第39-43页 |
| 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充 | 第43-44页 |
| 第四节、现代汉语“头”词与现代泰语“(?)”词的义项对比 | 第44-45页 |
| 第五节、汉语“头”词的教学策略 | 第45-48页 |
| 结语 | 第48-50页 |
| 参考文献 | 第50-52页 |
| 致谢 | 第52页 |