首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《气候变化与人类发展》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 选题意义第8页
    1.2 材料来源第8页
    1.3 作者简介第8页
    1.4 作品简介第8-10页
2 翻译过程描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略的选择第10-11页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第11页
    2.2 翻译中的难点第11页
    2.3 审读、润色和定稿第11-13页
3 翻译案例分析第13-27页
    3.1 词汇层面第13-17页
        3.1.1 词类的转换第13-15页
        3.1.2 词义的选择第15-17页
    3.2 句子层面第17-22页
        3.2.1 定语从句的处理第17-20页
        3.2.2 强调句型的处理第20-21页
        3.2.3 名词从句的处理第21-22页
    3.3 语篇层面第22-27页
        3.3.1 照应第22-23页
        3.3.2 替代第23-24页
        3.3.3 衔接第24-26页
        3.3.4 语序第26-27页
4 翻译实践总结第27-29页
参考文献第29-30页
附录A:英语原文第30-59页
附录B:汉语译文第59-80页
致谢第80-81页
作者简介第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:功能对等视角下《三字经》两个英译本对比研究--以翟理斯和王宝童译本为例
下一篇:中国儿童英语学习者双语认读能力习得中语音和语素意识的迁移