首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下《库切:写作中的人生》的汉译

摘要(中文)第3-4页
摘要(英文)第4页
引言第7-9页
    翻译项目背景介绍第7-8页
        文本内容简介第7页
        选材缘由第7-8页
        选材意义第8页
    论文侧重点第8页
    论文基本结构第8-9页
第一章 翻译原则与过程第9-14页
    1.1 引言第9页
    1.2 文本类型第9-10页
    1.3 文本语言定位及分析第10-13页
    1.4 理解与表达第13页
    1.5 小结第13-14页
第二章 理论简介第14-17页
    2.1 引言第14页
    2.2 语用学与翻译研究第14-15页
    2.3 顺应论对翻译实践的指导作用第15-16页
    2.4 小结第16-17页
第三章 翻译范例分析第17-29页
    3.1 引言第17页
    3.2 语境顺应第17-22页
        3.2.1 交际语境第17-20页
        3.2.2 语言语境第20-22页
    3.3 结构顺应第22-26页
        3.3.1 词汇层面第22-24页
        3.3.2 句子层面第24-26页
    3.4 动态顺应第26-28页
    3.5 小结第28-29页
结论第29-31页
    收获与发现第29-30页
    问题与不足第30-31页
参考文献第31-32页
附录一 英文原文第32-72页
附录二 中文译文第72-103页
致谢第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:释意论指导下记者招待会汉英口译策略研究--以2014-2016年李克强总理记者招待会为例
下一篇:肿瘤细胞来源的微颗粒介导肠粘膜抗肿瘤免疫的初步探讨