首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《阿拉斯加游记》(9-10章)汉译实践报告

摘要第4-5页
英文摘要第5页
第一章 翻译任务描述第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务意义第8-9页
    1.3 委托方要求第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-13页
    2.1 文本分析第10-11页
        2.1.1 作者介绍第10页
        2.1.2 内容介绍第10页
        2.1.3 文本特点第10-11页
    2.2 译前准备第11-13页
        2.2.1 翻译人员的确定和分工第11页
        2.2.2 翻译辅助工具的准备第11页
        2.2.3 报告结构第11-13页
第三章 翻译案例分析第13-28页
    3.1 词汇的翻译第13-20页
        3.1.1 方位词的翻译第13-16页
        3.1.2 地理术语的翻译第16-18页
        3.1.3 高频词汇的翻译第18-20页
    3.2 四字格的运用第20-24页
    3.3 谦辞敬辞的运用第24-26页
    3.4 翻译难点第26-28页
第四章 实践总结第28-30页
    4.1 翻译心得第28页
    4.2 翻译教训第28页
    4.3 仍待解决的问题第28-30页
参考文献第30-31页
附录第31-87页
致谢第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:GPS接收机抗干扰关键技术研究
下一篇:《阿拉斯加游记》(15-19)章汉译实践报告