首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论对日语新闻标题汉译的考察--以日本NHK新闻为例

摘要第4页
要旨第5-8页
1 研究背景及意义第8-10页
2 先行研究第10-16页
    2.1 功能翻译理论中的目的论概述第10-11页
    2.2 基于目的论的翻译研究第11-13页
        2.2.1 基于目的论的翻译策略和方法第11-12页
        2.2.2 基于目的论的翻译评价第12-13页
    2.3 关于日语新闻标题的研究第13-14页
    2.4 先行研究的总结第14-16页
3 研究目的与方法第16-18页
    3.1 研究目的第16页
    3.2 研究材料第16-17页
    3.3 研究方法第17-18页
4 “词”的分析与考察第18-26页
    4.1 主体名称第18-21页
    4.2 数字词汇第21-22页
    4.3 动作词汇第22-23页
    4.4 英文缩写第23-24页
    4.5 其他关键词第24-25页
    4.6 小结第25-26页
5 “句”的分析和考察第26-32页
    5.1 形式第26-29页
        5.1.1 结构变化第26-27页
        5.1.2 句式变化第27-28页
        5.1.3 语序变化第28页
        5.1.4 小结第28-29页
    5.2 内容第29-32页
        5.2.1 对对应信息的补充第29页
        5.2.2 对众所周知的、不必要的信息的省略第29-30页
        5.2.3 对描述性信息的改写第30-31页
        5.2.4 小结第31-32页
6 结论第32-35页
    6.1 本研究的结论第32-34页
    6.2 今后的课题第34-35页
参考文献第35-36页
致谢第36-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:普通公路沥青路面预防性养护管理决策研究
下一篇:环巴胺类似物的合成及体外抗肿瘤活性评价