首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视野下毛泽东诗词英译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Significance of Thesis第10-11页
    1.3 Layout of Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-22页
    2.1 Overview of C-E Translation of Mao Zedong's Poetry Abroad第13-14页
    2.2 Previous Studies on C-E Translation of Mao Zedong's Poetry in China第14-15页
        2.2.1 Linguistic Approach第14页
        2.2.2 Cultural Approach第14-15页
        2.2.3 Translation History Approach第15页
    2.3 Characteristics of Mao Zedong's Poetry第15-22页
        2.3.1 Feature on language第15-18页
        2.3.2 Feature on Image第18-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-33页
    3.1 Darwinian Theory of Evolution第22-23页
        3.1.1 Darwin's Theory of Evolution-Natural Selection第22-23页
        3.1.2 Darwin's Theory of Evolution-Survival of the Fittest第23页
    3.2 The Origin and Development of Eco-translatology第23-26页
    3.3 Main Viewpoints on Eco-translatology第26-30页
        3.3.1 Translator-centeredness第26-27页
        3.3.2 Translation as Adaptation and Selection(TAS)第27-29页
        3.3.3 Translation Eco-environment第29-30页
    3.4 The Feasibility of Applying Theory of Eco-translatology into English Translation of Mao Zedong's Poetry第30-33页
Chapter 4 Ecological Analysis on Translation of MaoZedong's Poetry第33-49页
    4.1 Ecological Environment第33-40页
        4.1.1 Culture and Language Ecological Environment第33-35页
        4.1.2 Political Ecological Environment第35-40页
    4.2 Ecological Structure第40-42页
        4.2.1 Biological Components第40-41页
        4.2.2 Abiotic Components第41-42页
    4.3 Ecological Function第42-49页
        4.3.1 Internal Ecological Function第43-46页
        4.3.2 External Ecological Function第46-49页
Chapter 5 Case Study on Translation of Mao Zedong's Poetryfrom the Perspective of Eco-translatology第49-59页
    5.1 Multi-dimensional Adaptive Selection on Translation of Mao Zedong's poetry第49-54页
        5.1.1 Linguistic Dimension第49-52页
        5.1.2 Cultural Dimension第52-53页
        5.1.3 Communicative Dimension第53-54页
    5.2 Multi-dimensional Selective Adaptation to Translational Eco-environment of Mao Zedong's poetry第54-57页
        5.2.1 Adaptation to Source Text第55-56页
        5.2.2 Adaptation to Target Readers第56-57页
    5.3 Translator's Pursuance "Doing Things with Translation"第57-59页
Chapter 6 Conclusion第59-60页
Works Cited第60-63页
Acknowledgements第63-64页
个人简介第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论关照下的商务谈判视阅口译研究
下一篇:小黄鳃金龟寄主植物的挥发物鉴定及其电生理活性研究