首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《湖南民俗文化》英译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章:内容简介第7-9页
    1.1 文本来源第7页
    1.2 研究目的、意义与前景第7-8页
        1.2.1 研究目的第7页
        1.2.2 研究意义第7-8页
        1.2.3 研究前景第8页
    1.3 国内当前研究现状及水平第8-9页
第二章:理论基础第9-11页
    2.1 翻译目的论第9页
    2.2 刘宓庆的文化翻译理论第9-11页
        2.2.1 文化翻译方法论第9-10页
        2.2.2 文化翻译的目的论和价值论第10-11页
第三章:译前准备第11-12页
    3.1 文本阅读第11页
    3.2 翻译材料的背景知识搜集第11页
    3.3 相关文献资料的查询第11-12页
第四章:翻译案例分析第12-23页
    4.1 翻译实践技巧第12-16页
        4.1.1 音译加注第12-13页
        4.1.2 直译加注第13页
        4.1.3 意译第13-14页
        4.1.4 增译第14-15页
        4.1.5 省译第15-16页
    4.2 文化负载词的翻译策略第16-18页
        4.2.1 意译加注第16-17页
        4.2.2 转换补偿第17-18页
        4.2.3 图像传译法第18页
    4.3 句法分析第18-21页
        4.3.1 化零为整,合理断句第18-19页
        4.3.2 长句中动词的处理策略第19-20页
        4.3.3 排比句的处理策略第20-21页
    4.4 平行文本的使用第21-23页
第五章:翻译任务总结第23-25页
    5.1 翻译质量监控第23页
    5.2 翻译心得第23-24页
    5.3 不足之处第24-25页
参考文献第25-27页
附录 (原文与译文文本)第27-56页
致谢第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:邻避沖突及其治理--以海南省L县D镇垃圾焚烧发电厂为例
下一篇:“动名”式双音名词认知研究