首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《与小姨同游》第10-14章的汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1 引言第8-10页
    1.1 翻译材料来源及简介第8页
    1.2 翻译实践目的及意义第8页
    1.3 质量监控第8-10页
2 译前准备第10-13页
    2.1 背景资料了解第10-11页
        2.1.1 作者简介第10-11页
        2.1.2 现实主义小说简介第11页
    2.2 文本研读第11-13页
        2.2.1 文本简介第11-12页
        2.2.2 语言特点第12页
        2.2.3 翻译重难点第12-13页
3 关联理论第13-17页
    3.1 国内外研究现状第13页
    3.2 理论简介第13-17页
4 案例分析第17-36页
    4.1 言语线索再现第17-30页
        4.1.1 语音线索再现第17-20页
            4.1.1.1 理解意图,音义同现第18-19页
            4.1.1.2 结合语境,辨义再现第19-20页
        4.1.2 语义线索再现第20-24页
            4.1.2.1 选词用字第20-22页
            4.1.2.2 保留语体色彩第22-24页
            4.1.2.3 保留感情色彩第24页
        4.1.3 句法线索再现第24-27页
            4.1.3.1 保留重复第25-26页
            4.1.3.2 保留符号第26-27页
            4.1.3.3 逻辑一致第27页
        4.1.4 修辞的再现第27-30页
            4.1.4.1 重现法第28-30页
            4.1.4.2 替换法第30页
    4.2 非言语交际线索再现第30-36页
        4.2.1 情景语境再现第30-32页
        4.2.2 文化线索再现第32-36页
            4.2.2.1 复现加脚注第32-34页
            4.2.2.2 转换法第34-36页
5 总结第36-38页
    5.1 翻译经验第36页
    5.2 不足和努力方向第36-38页
参考文献第38-40页
附录 《与小姨同游》第10-14章——英汉对照第40-117页
致谢第117-118页

论文共118页,点击 下载论文
上一篇:价值工程在H公司通信产品研发中的应用研究
下一篇:基于航行安全的航海人员素质评价及培养路径研究