摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 Conference Background Description | 第9页 |
1.2 Author’s Involvement and First Concern | 第9-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-13页 |
2.1 Preparation Work | 第11页 |
2.2 Conference Interpreting | 第11-12页 |
2.3 Conference Interpreting Summary | 第12-13页 |
Chapter 3 Preparation for Interpreting | 第13-18页 |
3.1 Preparations on Themes and Objectives | 第14页 |
3.2 Preparations on Transcript of Lectures | 第14-15页 |
3.3 Terminology | 第15-16页 |
3.4 Service Objects/Clients and Accents | 第16-17页 |
3.5 Instruments | 第17-18页 |
Chapter 4 Case Analyses | 第18-28页 |
4.1 Interpreting Strategies Based on Dynamic Equivalence Theory | 第18-20页 |
4.1.1 An Introduction to Dynamic Equivalence Theory | 第18页 |
4.1.2 Interpreting Strategies | 第18-20页 |
4.2 Problems Encountered and Analyses | 第20-28页 |
4.2.1 Missing Interpretation | 第20-22页 |
4.2.2 Sentence Restructuring | 第22页 |
4.2.3 Colloquial Expressions | 第22-23页 |
4.2.4 Literal Interpretation | 第23-24页 |
4.2.5 Inaccuracy of Words | 第24-27页 |
4.2.6 Hearing/Accent Problems | 第27页 |
4.2.7 Physiological Pressure | 第27-28页 |
Chapter 5 Summary | 第28-31页 |
Bibliography | 第31-32页 |
Appendix Ⅰ Transcript of the Speaker’s Voice Recording | 第32-40页 |
Appendix Ⅱ Transcript of the Interpreter’s Voice Recording | 第40-49页 |
Acknowledgements | 第49页 |