ACKNOWLEGEMENTS | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
摘要 | 第9-12页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第12-15页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Research Methodology | 第13-14页 |
1.3 Outline of the Thesis | 第14-15页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第15-24页 |
2.1 Previous Studies in the Translation of Corporate Profiles | 第15-18页 |
2.2 Skopos Theory | 第18-22页 |
2.2.1 Origin and Development of Skopos Theory | 第18-19页 |
2.2.2 Three Rules of Skopos Theory | 第19-21页 |
2.2.3 Functionality Plus Loyalty | 第21-22页 |
2.3 Application of Skopos Theory in the Translation of Corporate Profiles | 第22-24页 |
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION OF CORPORATE PROFILES | 第24-37页 |
3.1 Characteristics of Chinese and English Corporate Profiles | 第25-30页 |
3.1.1 Chinese Corporate Profiles | 第25-28页 |
3.1.2 English Corporate Profiles | 第28-30页 |
3.2 An Analysis of Mistranslation in Corporate Profiles | 第30-36页 |
3.2.1 Linguistic Mistranslation | 第31-33页 |
3.2.2 Cultural Misunderstanding | 第33-36页 |
3.3 Summary | 第36-37页 |
CHAPTER Ⅳ SUGGESTIONS FOR C-E TRANSLATION OF CORPORATEPROFILES | 第37-50页 |
4.1 General Translation Strategy: Domestication | 第37-38页 |
4.2 Specific Translation Methods | 第38-50页 |
4.2.1 Restructuring | 第38-40页 |
4.2.2 Addition or Omission | 第40-46页 |
4.2.3 Conversion | 第46-50页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第50-52页 |
5.1 Major Findings | 第50-51页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Study | 第51-52页 |
NOTES | 第52-53页 |
BIBLIOGRAPHY | 第53-56页 |
APPENDIX 1: The Source Texts | 第56-66页 |
APPENDIX 2: The suggested Texts | 第66-75页 |
APPENDIX 3: The Websites of the Data Collection | 第75页 |