ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第9-15页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第15-21页 |
1.1 Background of the Study | 第15-16页 |
1.2 Objective of the Study | 第16-17页 |
1.3 Significance of the Study | 第17-19页 |
1.4 Methodology of the Study | 第19页 |
1.5 Structure of the Study | 第19-21页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第21-32页 |
2.1 Relevant Studies on Metaphor | 第21-26页 |
2.1.1 Metaphor Studies Abroad | 第21-24页 |
2.1.2 Metaphor Studies at Home | 第24-26页 |
2.2 Relevant Studies on Metaphor Translation | 第26-29页 |
2.2.1 Metaphor Translation Studies Abroad | 第26-28页 |
2.2.2 Metaphor Translation Studies at Home | 第28-29页 |
2.3 Relevant Studies on Translation of Tourism Texts | 第29-32页 |
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第32-47页 |
3.1 An Overview of LCCM Theory | 第32-38页 |
3.1.1 Lexical Representation | 第33-35页 |
3.1.2 Lexical Concept Integration | 第35-38页 |
3.2 Guidance of LCCM Theory to Metaphor Understanding | 第38-44页 |
3.2.1 Meaning-construction of Metaphor in LCCM Theory | 第39-41页 |
3.2.2 Factors Involved in Metaphor Understanding | 第41-44页 |
3.3 Metaphor Translation from the Perspective of LCCM Theory | 第44-47页 |
3.3.1 Macro Dimension: A More Comprehensive Perspective | 第44-45页 |
3.3.2 Micro Dimension: Facilitation to Metaphor Understanding | 第45-47页 |
CHAPTER Ⅳ ANALYSIS OF METAPHORS IN TRAVEL NEWS | 第47-79页 |
4.1 Identification of Metaphors in Travel News | 第47-70页 |
4.1.1 Research Design of Metaphor Identification | 第48-49页 |
4.1.2 Travel News Corpus Building | 第49页 |
4.1.3 Conducting a Fuzzy Search via AntConc | 第49-64页 |
4.1.4 Identifying Metaphors with MIPVU | 第64-70页 |
4.2 Classification of Metaphors in Travel News | 第70-74页 |
4.2.1 Deliberate Metaphors | 第71-72页 |
4.2.2 Non-deliberate Metaphors | 第72-74页 |
4.3 Features of Deliberate Metaphors in Travel News | 第74-79页 |
4.3.1 Systematicity | 第75页 |
4.3.2 Cultural-uniqueness | 第75-76页 |
4.3.3 Novelty | 第76-77页 |
4.3.4 Communicativeness | 第77-79页 |
CHAPTER Ⅴ TRANSLATION OF DELIBERATE METAPHORS IN TRAVELNEWS | 第79-99页 |
5.1 Two levels of Metaphor Translation from the Perspective of LCCM Theory | 第79-82页 |
5.2 Equivalence Cases of Deliberate Metaphor Translation in Travel News | 第82-87页 |
5.2.1 Equivalence at the Lexical Level and Cognitive Level | 第82-84页 |
5.2.2 Partial Equivalence at the Lexical Level and Cognitive Level | 第84-85页 |
5.2.3 Non-equivalence at the Lexical Level and Cognitive Level | 第85-87页 |
5.3 Basic Criteria for Translating Deliberate Metaphors in Travel News | 第87-88页 |
5.4 Translation Techniques of Deliberate Metaphors in Travel News | 第88-99页 |
5.4.1 Retaining the Metaphorical Image | 第90-91页 |
5.4.2 Retaining the Metaphorical Image Plus Its Implications | 第91-94页 |
5.4.3 Substituting the Metaphorical Image | 第94-96页 |
5.4.4 Rephrasing the Metaphorical Image | 第96-99页 |
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第99-101页 |
6.1 Major Findings | 第99-100页 |
6.2 Limitations and Prospects | 第100-101页 |
BIBLIOGRAPHY | 第101-108页 |
APPENDIX Ⅰ: Web Links of Travel News in the Corpus | 第108-118页 |
APPENDIX Ⅱ: ST and TT of Translation Practice | 第118-169页 |