| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-14页 |
| 1.1 Research Background | 第9-10页 |
| 1.2 Data Resource and Research Methodology | 第10-11页 |
| 1.3 Significance of the Research | 第11-12页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-26页 |
| 2.1 Definition of Network Catchwords | 第14-15页 |
| 2.2 Study of Network Language and Catchwords at Abroad | 第15-16页 |
| 2.3 Study of Chinese Network Catchwords at Home | 第16-26页 |
| 2.3.1 Study on Chinese Network Catchwords | 第17-19页 |
| 2.3.2 Study on the English Translation of Chinese Network Catchwords | 第19-26页 |
| Chapter Three China English in the World English Context | 第26-41页 |
| 3.1 World English | 第26-31页 |
| 3.1.1 Kachru’s Three Concentric Circles | 第26-28页 |
| 3.1.2 Schneider’s Dynamic Model of Postcolonial Englishes | 第28-29页 |
| 3.1.3 Globalization and Nativization | 第29-31页 |
| 3.2 English in China | 第31-39页 |
| 3.2.1 China English | 第32-34页 |
| 3.2.2 The Lexical Features of China English | 第34-38页 |
| 3.2.3 Significance of China English from Cross-cultural Translation Perspective | 第38-39页 |
| 3.3 Summary of this Chapter | 第39-41页 |
| Chapter Four English T ranslation of Chi nese Network Catch words in theContext of World English | 第41-66页 |
| 4.1 Formation of Chinese Network Catchwords | 第42-46页 |
| 4.2 Strategies for Translating Chinese Network Catchwords | 第46-51页 |
| 4.2.1 Domestication and Foreignization | 第46-48页 |
| 4.2.2 English Translation of Chinese Network Catchwords: Foreignizationand Domestication | 第48-51页 |
| 4.3 Practical Translation Approaches to Chinese Network Catchwords | 第51-62页 |
| 4.3.1 Transliteration or Annotated Transliteration | 第51-54页 |
| 4.3.2 Literal Translation and Literal Translation Combined with Transliteration | 第54-57页 |
| 4.3.3 Creative Translation | 第57-60页 |
| 4.3.4 Free Translation | 第60-62页 |
| 4.4 Discussion and Implications | 第62-66页 |
| Chapter Five Conclusion | 第66-68页 |
| Bibliography | 第68-74页 |
| Acknowledgements | 第74页 |