汉英交替传译中的显化现象研究--以李克强总理记者招待会为例
致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 引言 | 第12-14页 |
1.1 研究背景 | 第12页 |
1.2 研究目的与意义 | 第12-13页 |
1.3 论文结构 | 第13-14页 |
第二章 文献综述 | 第14-18页 |
2.1 国外显化研究现状 | 第14-16页 |
2.2 国内显化研究现状 | 第16-18页 |
第三章 理论框架——显化理论 | 第18-22页 |
3.1 化的定义 | 第18-20页 |
3.2 显化的分类 | 第20-22页 |
第四章 汉英交替传译中的显化现象——案例分析 | 第22-42页 |
4.1 汉英交替传译中的显化类型 | 第22-28页 |
4.1.1 强制性显化 | 第22-23页 |
4.1.2 选择性显化 | 第23-26页 |
4.1.3 语用显化 | 第26-28页 |
4.2 汉英交替传译中实现显化的策略 | 第28-39页 |
4.2.1 实现强制性显化的策略 | 第29-31页 |
4.2.2 实现选择性显化的策略 | 第31-35页 |
4.2.3 实现语用显化的策略 | 第35-39页 |
4.3 汉英交替传译中不合理的显化 | 第39-42页 |
4.3.1 表意不明 | 第39-40页 |
4.3.2 用词不当 | 第40-42页 |
第五章 结论 | 第42-44页 |
参考文献 | 第44-47页 |
附录1 | 第47-58页 |
附录2 | 第58-76页 |