首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交替传译中的显化现象研究--以李克强总理记者招待会为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第12-14页
    1.1 研究背景第12页
    1.2 研究目的与意义第12-13页
    1.3 论文结构第13-14页
第二章 文献综述第14-18页
    2.1 国外显化研究现状第14-16页
    2.2 国内显化研究现状第16-18页
第三章 理论框架——显化理论第18-22页
    3.1 化的定义第18-20页
    3.2 显化的分类第20-22页
第四章 汉英交替传译中的显化现象——案例分析第22-42页
    4.1 汉英交替传译中的显化类型第22-28页
        4.1.1 强制性显化第22-23页
        4.1.2 选择性显化第23-26页
        4.1.3 语用显化第26-28页
    4.2 汉英交替传译中实现显化的策略第28-39页
        4.2.1 实现强制性显化的策略第29-31页
        4.2.2 实现选择性显化的策略第31-35页
        4.2.3 实现语用显化的策略第35-39页
    4.3 汉英交替传译中不合理的显化第39-42页
        4.3.1 表意不明第39-40页
        4.3.2 用词不当第40-42页
第五章 结论第42-44页
参考文献第44-47页
附录1第47-58页
附录2第58-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:科普兰及其《阿巴拉契亚之春》创作研究
下一篇:菏泽枣梆《蝴蝶杯》艺术研究